(약스포)번역이 좀 개판이네요
예를 들면 남동생과 오니암살하러갈때 영어로는 여주가 동생에게 니가 모시는 가문이 우리가족사에 대해 아냐 얘기햇냐고 묻는걸 한글자막은 니가모시는 가문이 우리가족에 대해 뭘알어 이러면서 따지듯이 번역되잇고 보스중 하나인 오니가 미혼에 자식이 없는 이유를 말하는 대목에서 영어로는 애가 잇으려면 여자가 필요한데 둘다 쓸대가 없다 기분나쁘게는 듣지마라하고 주인공이 괜찬다고하는데 한글자막은 기분나쁘게듣지마라는 부분이 누락되고 바로 주인공이 괜찬다고해서 뭐가괜찬다는건지 문맥이 이상해지고
한글번역이 참...