본문

[정보] 한글 오역 수정본 1.2 버전입니다.

일시 추천 조회 5205 댓글수 17 프로필펼치기


1

댓글 17

패치 감사합니다 ^^ 잘 작동하네요 오역 발견시 피드백 남길게요!

Vloodymir | 14.02.01 15:26

감사합니다.

자뚀 | 14.02.01 15:30

감사합니다. 잘쓰겠습니다.

CloudBit | 14.02.01 15:33

감사합니다~

루리웹-204369123 | 14.02.01 15:44

고마워요~ ^_^

DavidFall | 14.02.01 15:50

오역이라고 해야 되나 잘 모르겠는데요. 무기에 추가 피해가 보통 +피해(대기) 이렇게 되어 있는데 태고 피해는 +태고 마법 이라고 되어 있더군요. 다른 속성도 이런게 있는진 모르겠습니다.

자뚀 | 14.02.01 16:02

공포의 무덤 5층 예쉬타르 단도거장 모든 캐릭터의 영혼 1 포인트 요구 정신력 대신에 영혼이라고 번역되었네요

Vloodymir | 14.02.01 16:08

크랙의 갑옷 상점 "보통 방어구" 참.. 번역 센스가 -_- 원문은 Everyman's Armour이네요 모든이를 위한 방어구, 모두를 위한 방어구 여튼 다르게 바꾸는게 났지 않을까요

Vloodymir | 14.02.01 16:22

역시나 이번 시리즈도 발번역이군요.;; 이런 전통은 안 본받아도 될텐데

리엘타 | 14.02.01 16:54

처음에 npc가 왈도드립하길래 한글화 잘됬으려나 기대했는데 까보니 왈도전까진 아니더라도 엉망인게 몇몇 부분 있네요 그래도 대체적으로 알아들을수는 있으니 ㅋㅋ

Vloodymir | 14.02.01 17:16

수고에 감사드립니다.

푸르른돌 | 14.02.01 17:19

아 그리고 중갑 평갑 스킬 표기는 아직 안 고쳐졌네요 중갑 스킬은 2 방어력 더 해주는게 아니라 중갑 2 공격력 패널티 감소 경갑 스킬은 1 방어력 더 해주는게 아니라 경갑 1 공격력 패널티 감소

Vloodymir | 14.02.01 17:25

아. 그부분 누락했네요. 내일중으로 고쳐두도록 하겠습니다.

아스테라프 | 14.02.01 17:51

"부족 대형 도끼" 인가 아이템 명이 그런데 그 템이 사실은 양손 도끼가 아니고 양손 검입니다.. 즉 "부족 대형 검" 이라고 해야겠지요

강승찬 | 14.02.01 17:31

저도 그거 보고 웃기더군요

Vloodymir | 14.02.01 19:49

아 그리고 오역은 아닌데요 에레보스 케이달 3층 막판 전투에서 만나면 대화시 선택지에 1. 무슨 뜻입니까? 2. 아샤로 돌아갈 채비를 하라! 1번 말투가 2번에 비해 너무 대조적으로 -_- 공손하네요

Vloodymir | 14.02.01 21:06

아직 제가 엔딩을 안봐서; 엔딩 보면 수정할게요

아스테라프 | 14.02.02 09:30
댓글 17
1
위로가기

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
.