이 겜 너무 좋아하는데(플레이시간만 450시간+_+) 트럼블 벨리 전용 미션들을 뜻도모르고하자니 너무 아쉽더군요.
한패소식도 없고 스스로 아쉬운지라 번역기라도 돌린 버전으로 만들어서 즐길까 합니다.
인터넷 뒤져봐서 대충 대사 추출해서 몇가지 예외처리 바꾸고 구글번역기로 돌렸더니 나오긴 잘 나오더군요.
이전에 댄큐님 버전으로 쭉 했었어서 명사들은 대부분 유사하게 처리하고 몇개만 더 손보면 플레이가능한 버전으로 뽑힐 것 같습니다.
영어버전 기준으로 바꿨는데 폰트는 댄큐님 버전것으로 잡히는지 한글도 잘나오네요.
작업 다되고 문제없으면 한번 배포해보겠습니다. 배포에 문제가 있으면 그냥 저나 즐기는 것으로...
의사가 부른다!
멋지세요!! 응원합니다~ ^_^; 추천! 은 덤..
다른 언어파일과 달리 영어 파일에는 시스템에 영향을 주는 명령어가 2만2천줄 정도 더 있습니다. 그것들 번역하면 게임에 문제 생깁니다. 깔끔하게 한꺼번에 몰려있지는 않을겁니다. 그리고 패치할때마다 추가되는 내용들도 중간중간에 들어가는 경우가 많아서 하나하나 찾아야 된다고 들었습니다. 참고하세요^^
혼자 작업했어요?.아무리 번역돌렸다지만 추가된 글자가 어머어마할텐데…저두 아쉬워서 필요한부분만 그때그때 번역해서 하는중인데.배포해주시면 좀더 편하게 할수 있을껏 같습니다. ^^
댄큐님 파일로 그대로 진행하신다고하면 신맵 트럼블벨리 대사들은 포함되지 않습니다 .현재 최신 중문판 10만8천줄과 한글패치파일 기준 10만1천줄가량밖에되지않아 7천줄가량이 차이가 있습니다. 그래서 댄큐님꺼 다 하신다하시더라도 트럼블벨리 문장들은 할수가없습니다. 하시려면 최신버전 문장으로 진행하셔야만 합니다. 그런데 기존 원어문으로 작업은 불가능하며 최신 중문판으로 작업만 가능하시기떄문에 처음부터 다시하시거나 그러셔야할겁니다.
댄큐님 파일은 작년 11월 기준 업뎃 적용된 문장줄만 있기 떄문이죠