|
2편을향하여
추천 0
조회 1
날짜 18:26
|
오고곡헤으응
추천 0
조회 26
날짜 18:26
|
루리웹-3106840035
추천 0
조회 6
날짜 18:26
|
갓지기
추천 0
조회 7
날짜 18:25
|
대영 팬더
추천 0
조회 25
날짜 18:25
|
장발토끼
추천 0
조회 11
날짜 18:25
|
kimmc
추천 0
조회 30
날짜 18:25
|
SUN SUKI
추천 0
조회 14
날짜 18:25
|
lilysis_
추천 0
조회 15
날짜 18:25
|
더블배럴추천
추천 0
조회 20
날짜 18:25
|
플오입문자
추천 1
조회 67
날짜 18:25
|
오카룽
추천 1
조회 23
날짜 18:25
|
사신군
추천 0
조회 81
날짜 18:25
|
이세계멈뭉이
추천 1
조회 67
날짜 18:25
|
BlueWaterSky
추천 2
조회 78
날짜 18:25
|
검은투구
추천 1
조회 82
날짜 18:25
|
카프21
추천 0
조회 34
날짜 18:24
|
새대가르
추천 1
조회 94
날짜 18:24
|
루리웹-1560510252
추천 0
조회 36
날짜 18:24
|
simpsons012
추천 0
조회 67
날짜 18:24
|
마리오짝퉁
추천 0
조회 11
날짜 18:24
|
◎━╋劍聖━━━─
추천 1
조회 23
날짜 18:24
|
별빛 단풍잎
추천 1
조회 20
날짜 18:24
|
루리웹-2850609326
추천 0
조회 48
날짜 18:24
|
루리웹-7408481682
추천 0
조회 58
날짜 18:24
|
site:
추천 2
조회 117
날짜 18:23
|
mysticly
추천 1
조회 59
날짜 18:23
|
칼라이트
추천 0
조회 56
날짜 18:23
|
단나사마가 주인, 남편으로 번역이 가능해서 그런가.....
미도리라면..남편이라 부르겠지..
깡통 이새기들 이쯤되면 일부러 이러는 거 아닌가 ㅋㅋㅋ
고슈진의 다른뜻으론 바깥어른, 즉 남편의 뜻도 있다.
ㄴㄴ 주인님 이 남편을 뜻하기도 함 진짜임
부의의 는 모야?
본의 아니게 정도?
자기 의도가 아니게
단나사마가 주인, 남편으로 번역이 가능해서 그런가.....
원문은 걍 고쥬신사마인데 어째서 저리됐는진 몰루
당황한 고양이
고슈진의 다른뜻으론 바깥어른, 즉 남편의 뜻도 있다.
헉
남편 부를때 고슈진이라고도 부르니까
미소노 미카
ㄴㄴ 주인님 이 남편을 뜻하기도 함 진짜임
옛날 미연시 번역돌리면 남편보고 주인이라고 하는 경우가 꽤 있었지
주인도 남편으로 번역가능하고 단나도 남편으로 번역이 가능하니까요... 근데 거의 단나사마로 많이 보다보니 남편은
미도리라면..남편이라 부르겠지..
남편님 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
깡통 이새기들 이쯤되면 일부러 이러는 거 아닌가 ㅋㅋㅋ
"빅데이터에 따르면 이 객체의 대사는 이렇게 번역하는 게 맞는 듯 하다"
구글: 네들이 원하던게 이거 맞지?
뭣
삽입까진 걍 번역 찐빠났네 ㅋㅋㅋ 했는데 거기서 도와드리겠습니다보고 멍해지네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미도리도 댓글알바 쓰기 시작했구만 아리스야 얼마 받았니
미도리도 밀레니엄 학생이란 점을 생각하면 저렇게 번역되게끔 의도적으로 고쳐놓은게 아닐까
팥고물 징계나무 시절엔 흔한 오역이었지...
미도리는 이제 내 아내구나
남편님 실장문학에서 봤던 단어 같네
고마워, 미도리