행복한강아지
추천 0
조회 263
날짜 12:32
|
사골곰탕국
추천 0
조회 118
날짜 12:32
|
이세계멈뭉이
추천 88
조회 12182
날짜 12:32
|
하기나
추천 5
조회 173
날짜 12:32
|
게이브 뉴웰
추천 1
조회 91
날짜 12:32
|
깔깔외국유머
추천 1
조회 117
날짜 12:32
|
ㅇㅇ(323.65)
추천 1
조회 155
날짜 12:31
|
Meisterschale
추천 0
조회 89
날짜 12:31
|
⎝⎝⎛° ͜ʖ°⎞⎠⎠
추천 113
조회 18436
날짜 12:31
|
Hamsik2
추천 0
조회 63
날짜 12:31
|
똥만싸는똥구멍
추천 1
조회 51
날짜 12:31
|
고철깡통
추천 0
조회 27
날짜 12:31
|
조막살이
추천 68
조회 5339
날짜 12:31
|
으아아아아살려줘
추천 0
조회 35
날짜 12:31
|
파테/그랑오데르
추천 2
조회 353
날짜 12:31
|
깊은바다나미
추천 0
조회 45
날짜 12:31
|
SPOILER MANIA
추천 2
조회 178
날짜 12:31
|
Holohawk👾🥀🚑
추천 1
조회 97
날짜 12:31
|
호비론
추천 8
조회 185
날짜 12:31
|
칼퇴의 요정
추천 3
조회 100
날짜 12:30
|
올때빵빠레
추천 2
조회 216
날짜 12:30
|
루리웹-8396645850
추천 4
조회 229
날짜 12:30
|
라스피엘🛸💜
추천 2
조회 176
날짜 12:30
|
스팸클래식과
추천 0
조회 214
날짜 12:30
|
루리웹-4324473838
추천 1
조회 49
날짜 12:30
|
파테/그랑오데르
추천 1
조회 216
날짜 12:30
|
너왜그러니?
추천 87
조회 9491
날짜 12:30
|
게이샤는 풀시티
추천 1
조회 109
날짜 12:30
|
중국어 이해하기어렵고한자언어 말은짧고 이해하기어려운느낌 일본은 계급직계느낌이고 반말이높은거같고 언어는 우리가 다아는 뭔지아시죠 .. 한국은 자세히설명하면좋고 짧으면 재미잇은 말도깔끔한느낌 존칭 반말 쌉가능
작가영입해서 번역했다는 게 작가가 창조해내고 있다는 걸 잘 모르는 듯
번역가의 역량 차이임. 번역이란 게 결국 역자가 외국어를 읽고, 이해한 걸 모국어로 작문하는 건데 그 작문 능력이 떨어지니 말이 구구절절 길어지는 거