PS4 유저가 아니라서 PS4쪽은 잘 모르겠지만 스위치판은 이번 업뎃으로 한글패치 적용되었네요
DLC 이벤트도 전부 번역된 것을 보니 일단 DLC 요소는 전부 들어간 것으로 보입니다
그런데 글씨체가 굴림인 것 같은데 너무 딱딱한 느낌이라 적응이 안되네요
P.S1: 원래 '루샤'가 영어 이름으로 하면 '루시아'였나요???
한글에서 가장 적응 안되는 부분이네요
P.S2: 전위, 후위 -> 전열, 후열
팔로우 스킬 -> 폴로 스킬
지금까지 쓰던 명칭이랑 다른 것들이 있어서 의외로 헷갈립니다
추가) 코르네리아의 보충 청구서 글씨가 인상 깊군요
정말 손으로 적은 글씨인 듯(...)
일단 북미쪽 소개를 보면 Lucia라고 나와있습니다 나라마다 다소 발음의 차이는 있겠지만 영어라면 루시아라고 읽겠죠
빠른 dlc에 한글패치 어찌보면 스위치 일판이 승리자네요
영어로 follow는 폴로라고 읽는다고 하네요. 저도 팔로우인줄 알았다가 국어사전 찾아보고 배웠네요;; 루샤가 루시아가 된건 뭐 그렇다 치고 님이 적으신것만 비교하자면 일어식 표기를 우리나라식으로 잘 고친거같네요
근데 스위치판은 웃기네요 아직 발매전이니 일판에 패치된거일텐데 그럼 이미 스위치판으로 산 사람들은 살 필요가 없겠네요 스위치판 한정판은 안그래도 아직 많이 남아있던거같은데...
손글씨 너무 귀엽네요 ㅋㅋㅋ
손글씨ㅋㅋㅋ 코르쨩스럽게 신경썼을줄이야!!ㅋㅋㅋ
어?? 그러면 스위치판은 발매되자마자 최신버전 업데이트와 DLC를 전부 구매해서 즐길수 있는건가요?
최적화가 뭐 발로 했다는 말들이 많은데... 조금 막눈 기준으로는 괜찮으려나요?
글자체를 보니 PS판에 희망이 사라지기 시작하네요 ㅠㅠ