46
|
34
|
4046
10:30
|
시엘라
|
3
|
1
|
148
10:30
|
삼도천 뱃사공
|
|
|
39
|
30
|
5570
10:30
|
용들의왕
|
|
0
|
0
|
67
10:30
|
sickarl
|
0
|
0
|
37
10:30
|
없으면포기한다
|
3
|
2
|
70
10:30
|
그냥남자사람
|
2
|
4
|
179
10:30
|
Shin Geun
|
1
|
5
|
56
10:30
|
UniqueAttacker
|
1
|
3
|
233
10:30
|
0등급 악마
|
|
1
|
2
|
52
10:29
|
Fei_Allelujah
|
1
|
1
|
69
10:29
|
루리웹-6881868099
|
48
|
9
|
4387
10:29
|
MINE25
|
0
|
1
|
73
10:29
|
su2su2
|
|
59
|
16
|
4320
10:29
|
dhkroffj
|
1
|
3
|
156
10:28
|
노노미남편
|
2
|
2
|
185
10:28
|
고독한게이(머)
|
|
|
1
|
0
|
68
10:28
|
이자요이밍고스
|
|
|
0
|
3
|
167
10:28
|
루리웹-0813029974
|
|
보통은 최애로 하는데, 최애는 또 最推し가 있어서 애매하지... 최애랑 애캐랑 구분해서 쓴다하면 애캐쪽이고, 그게 아니면 걍 최애 쓰는 편
최애
내가 미는 애
보통 최애라 하지 않던가 관련해서 깊게 생각해본 적이 없구만
사이오시가 최애.... 오시는 팬으로 약간 의역 들어가는게 나을듯?
오시를 최애로 번역하긴 하는데 그러면 사이오시는 뭐지? 라는 의문이 있음
최최애
뭐 그쪽 번역이 꽤 굳어졌으니 그걸로 가심이
보통은 최애로 하는데, 최애는 또 最推し가 있어서 애매하지... 최애랑 애캐랑 구분해서 쓴다하면 애캐쪽이고, 그게 아니면 걍 최애 쓰는 편
뭘로 번역했더라..
Oshi
오싯코
근데 미국넘들 책 번역에 onii-chan 같은 번역 하는 거 보면 진짜 대중매체에 넣는 번역 아니면 그냥 발음대로 박아도 되지 않나 싶기도 하고
오시 옷걸이는 어감이 이상하니 최애로 하겟슴다
최애가 최고애정캐니 애정캐면 될 듯 싶은데 좀 어감이 별론가 싶기도 합니다요
애캐 애정캐