[게임] 명조) 사실 하이헤븐 말고도 에코랜드도 좀 짜침
25.01.04 (21:16:04)
IP : (IP보기클릭)14.35.***.***
꼭 에코랜드라고 해야 했을까
영문으로야 저리 해도 쟤낸 별 문제 안삼겠지만
한국어로 보면 놀이공원 같은 느낌이 들어서 매우 별로임
중국어론 성해의 나라라고 하고
일본어론 서브컬쳐에서 자주 쓰이는 식으로 의역해서
音骸를 음계라고 읽던데
음계의 국가(音骸の国)라고 하거든
한국도 그냥 에코의 국가라고 하면 되지 않았을까
어케든 있어 보이게 할라고 에코랜드라 하니
좀 가벼워 보임
애초에 처음부터 에코 라고써서 에코랜드는 그다지 어색하다고 못느꼇는데 하이헤븐은 좀 그럼
하이헤븐은 초월 번역도 아니고 그렇다고 정상적인 번역 또한 아닌 어딘가 이세계 한국 수준임.
에코의 고장 에코의 나라 에코의 땅 쉬운 길 내버려두고 왜 굳이 에코'랜드'여야 했을까 번역하는 중국인이 한국어 지식을 얻는 대가로 하루에 영어를 300단어이상 사용해야 하는 제약과 서약이라도 걸은건가