본문

[잡담] 사실 중국겜 스토리는 명사도 명사지만

profile_image
2 | 3 | 164 프로필펼치기


1

댓글 3

작가병이ㅜ너무 심하게 걸렸는데 거기에 중국식 문체까지 섞임

근첩-4999474945 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.07 23:44
근첩-4999474945

"컵라면 먹고싶다" 가 있으면 게임상에서는 "[컵라면]을 [편의점]에서 [구매] 해야 겠는걸? 지금 가보자!" 하는걸 안녕하신가 나는 자네의 (좇도의미없는 지명과 직책)의 (두글자짜리이름)일세 자네는 무엇 때문에 이(다시 좇도의미없는 지명)까지 온건가 (이후 좇도 의미없는 선택지) 후 음....그렇다면 [컵라면]...이 지금의 상황에 어울리겠지 컵라면의 맛은 어쩌구 저쩌구 이러고있음

전국치즈협회장 | (IP보기클릭)114.207.***.*** | 25.01.07 23:47

이건 일본어 번역에서도 나오는 혹은 더 심한 문제 같은데 번역하는 사람들이 본인들은 한자에 익숙하니 그걸 비한자어로 풀어쓰는걸 좀 꺼려하는? 하지 않으려 하는? 경향이 있는것같음

KillZergX | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.01.08 03:50


1
위로가기
0 | 0 | 1 22:07 | 리틀리리컬보육원장
0 | 0 | 11 22:07 | 떡잎마을 방범대
0 | 0 | 9 22:07 | 친친과망고
0 | 0 | 16 22:07 | 루리웹-1118753903
0 | 0 | 30 22:06 | 바람의 소마
0 | 0 | 23 22:06 | 루리웹-3196247717
0 | 0 | 25 22:06 | 짱구싸이언스
0 | 0 | 23 22:06 | 리넨
0 | 1 | 45 22:06 | 받는마법피해량증가
3 | 5 | 82 22:06 | 로세릭
0 | 2 | 27 22:06 | 루리웹-53141819
0 | 0 | 11 22:06 | Geomdol🐻💿⏱💤
3 | 1 | 142 22:05 | 느와쨩
0 | 0 | 52 22:05 | transcis
3 | 1 | 143 22:05 | 모작중
0 | 1 | 43 22:05 | 루리웹-1597531891
3 | 0 | 126 22:05 | 루리웹-6313896014
3 | 0 | 72 22:05 | 작은_악마
2 | 0 | 57 22:05 | 보추의칼날
0 | 3 | 48 22:05 | roness
3 | 1 | 102 22:05 | 스피드 킹
0 | 0 | 72 22:05 | 루리웹-5003837908
2 | 3 | 55 22:05 | 타카가키 카에데
0 | 6 | 58 22:04 | 텐지안
8 | 8 | 538 22:04 | 루리웹-1513053774
0 | 4 | 142 22:04 | 마지쿠
1 | 0 | 47 22:04 | 루리웹-1420251412
1 | 0 | 211 22:04 | Djrjeirj

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST