전에 작업을 해두긴 했었는데.. 정발된 김에 올려 봅니다.
영어가사는 정식발매된 OST에 실려있던 가사를 참고했습니다.
의역이 많습니다...
오역 지적 환영입니다 !
엔딩곡은 일어라서 번역 못했네요...
1. Wake up, Get up, Get Out there (오프닝곡)
Who am I?
난 도대체 누구일까?
Am I not unique?
난 특별한 존재가 아닌거야?
Maybe I'm not here at all
존재하지 조차 않았던걸지도..
Look, the fakers
보라구, 저 거짓말쟁이들을
Blinding us with lies
거짓말로 우릴 현혹시키고
The breakers of us all
우리 모두를 파괴하고 있잖아.
Oh, it's useless
아, 소용없어
What could it mean that we're here?
여기에 우리가 모인건 무슨 의미가 있는 것일까?
Can we make a difference /If we don't break outta here?
밖으로 나가지 않고서, 뭔가를 바꿀 수 있겠어 ?
Wake up, get up, get out there
일어서서 저 밖으로 나가보는 거야
Raise your voice against liars
저 거짓말쟁이들에게 크게 소리쳐 보자
Feed your anger like fire
타오르는 불 처럼, 분노를 표출해
Why does nobody want change?
왜 아무도 변화를 원하지 않는거야 ?
Just imagine you're out there Swatting lies in the making
저 '밖'에서 위선/거짓을 때려잡는 너의 모습을 상상해 봐
Can't move fast without breaking / If you hold on life won't change
틀을 깨지 않고선 빠르게 움직일 수 없어 / 그저 가만히 있으면, 삶은 변하지 않아
The fakers
저 사기꾼들
Are all sick at heart
모두 마음에 병이 들어있어
Their faces hiding their fear
얼굴은 두려움을 감추려 애쓰지
They look down on All the rest of us
그러면서도, 우리 모두를 얕잡아봐
Like they're some special breed
마치 자기는 특별한 존재인 마냥
Who's the high lord
저 '고귀하신' 나리는 누구신지 ?
Who thinks he's better than us?
자기가 뭐라고 우리보다 낫다고 생각하는 거야?
Ain't it a crime, that?
확실히 문제가 있지, 안 그래 ?
Is there a mission for us?
우리가 뭔가 할 수 있는게 없을까 ?
Who is that high lord?
저 '고귀하신' 나리는 누구신지 ?
Who'd kill a million of us?
자기가 뭐라고, 수백만의 많은 사람들을 마음대로 죽일 수 있다고 생각하는 거야 ?
And as the bell tolls
때를 알리는 종은 울리는데,
Is there no remission for us?
우리에게 구원은 없는거야 ?
Wake up, get up, get out there
일어서서 저 밖으로 나가보는 거야
There's more to life than their way
녀석들의 삶의 방식이 전부는 아니야
If you'd live you cannot stay
살고자 한다면, 그저 한자리에 머물러 있지마
Why does nobody want change?
왜 아무도 변화를 원하지 않는거야 ?
Let your voices ring out, yeah
세상에 너의 목소리를 힘껏 울려봐
Take the mask off and be free
가면따윈 벗어던지고, 자유로워지라고
Find yourself in the debris
쓰레기속에 파묻힌 너의 모습을 봐
If you hold on life won't change
그저 가만히 있으면, 삶은 변하지 않아
Wake up, get up, get out there
일어서서 저 밖으로 나가보는 거야
Raise your voice against liars
저 거짓말쟁이들에게 크게 소리쳐 보자
Feed your anger like fire
타오르는 불 처럼, 분노를 표출해
Why does nobody want change?
왜 아무도 변화를 원하지 않는거야 ?
Just imagine you're out there /Swatting lies in the making
저 '밖'에서 위선/거짓을 때려잡는 너의 모습을 상상해 봐
Can't move fast without breaking / If you hold on life won't change
틀을 깨지 않고선 빠르게 움직일 수 없어 / 그저 가만히 있으면, 삶은 변하지 않아
2. Life will change (보물 털러 갈 때 나오는 음악 )
It's not a game
안타깝게도, 이건 게임이 아니야
당연하겠지만, 난 게임용 인공지능(AI)도,
유령도 아니야
난 지금 바로 니 앞에 있고
너의 모든 걸 끝장내러 왔지
Right before your eyes
바로 니 눈앞에서
점점 더 증식하는 우리를 봐
우리의 정당한 권리를 되찾으러 왔다 - 그리고 지금이 바로 그 때 !
As our power grows
점점 강해지는 우리 모습에
'우리'를 어떻게든 막고 싶겠지만
차라리 '시간'이 멈추는 걸 기대하는 게 나을걸 ?
자 이제 우리가 실제로 존재한다는 걸 알았겠지
자라나는, 거짓을 때려잡으면서 말이야
틀을 깨지 않고선 빠르게 움직일 수 없어
가만히 있을 수가 없어/ 그렇지 않으면 삶은 바뀌지 않을테니까
우리 목소리는 널리 울리고,
'자유'를 느끼기 위해 가면은 집어던졌지,
쓰래기 더미에서 전력을 다해 싸웠으니,
이제 , 삶은 바뀔거야 !
유감이야.
내가 네 병들고 늙어 빠진 마음의 상상의 산물이 아니라서 말이지.
난 너처럼, 분명히 실존하고
너처럼 위험한 존재니까, 너도 곧 알게 되겠지.
입에서는 쓰디쓴 약맛이,
숨쉴 때 마다 목구멍에서는 불이,
머릿속과 마음속은 이미 화재 만발이겠지
멍청한 뇌를 쥐어짜
헛되이 싸워보려 하겠지만,
어찌됬든, 너의 제국은 무너질거야.
자, 이제 우리가 거짓이 아닌걸 똑똑히 알게될거야.
거짓들을 때려부셨고,
니 제국은 우리가 차지할거야.
Can't hold on or life won't change
가만히 있을 수가 없어/ 그렇지 않으면 삶은 바뀌지 않을테니까
이제, 우리 목소리는 바로 여기 널리 울려퍼졌고,
Took the mask off to feel free
'자유'를 느끼기 위해 가면은 집어던졌지,
쓰래기 더미에서 전력을 다해 싸웠으니,
이제 , 삶은 바뀔거야 !
날 니 생각대로 몰아부치려 하는 것 같다만
잠깐 기다려
다시 생각해봐
모르겠어 ?
니가 뭔 짓을 하려고 하는지를 ?
정말 하나도 모르는 것 같군
상황이 얼마나 나쁘게 되버릴지
모르는 거야 ?
내 예술을 ?
(Art of war*)
(예술적인 내 전략을?)
지평선에
구름 한 점 없다가도,
폭풍이 불어닥쳐서 감기에 걸리게 만들지
느닷없이 뭔가가 갑자기 튀어나와
널 감싸지만,
네가 예측했던 건, 이런게 아니겠지.
결코 알 수 없을거야
내 생각은, 니 눈으로 읽기엔 너무 빠를테니까
넌 끝장난거야
들이닥칠 즈음은 니 인생 마지막으로 놀라는 순간일 테니까*
You think you got your game Planned out
이미 게임을 완전히 장악했다고 생각하고 있는 거 같아.
완벽하게 말이지
하지만, 난 이미 두 수 앞서 있어
So... you step into my web
그리고... 내 그물에 발을 들이셨네
물러서
이건 함정이야.
한 발작만 더 가면
넌 죽는거야
(Yeah you're dead)
직전만 해도
티없이 맑았던 하늘이지만
지금은, 번개가 들이쳐 네 최후의 결의를 시험하지
아무도 니 외침을 듣지 못한다 해도, 딱히 놀랄일은 아니야
끌어모았던 최후의 힘마져 흩어져 버린 것 같으니까
결코 알 수 없을거야
내 생각은, 니 눈으로 읽기엔 너무 빠를테니까
넌 끝장난거야
들이닥칠 즈음은 니 인생 마지막으로 놀라는 순간일 테니까*
I'm coming For you
자, 어떻게 할거냐 ?
내 게임은, 항상 빠르고 정교해서 (따라오기 힘들걸) ?
넌 걸린거야/ 니가 제때 알아차리지 못한, 내 그물에..
Better think
좀더 생각해 봐라
게임에 대해서
확실하냐 ?
니 다음 수가 정말로 맞다고 생각하는 거냐 ?
확실한 거냐 ?
You won't get outmaneuvered again And again my friend?
또 함정에 걸리지는 않을거라고.... 친구 ?
결코 알 수 없을거야
내 생각은, 니 눈으로 읽기엔 너무 빠를테니까
넌 끝장난거야
들이닥칠 즈음은 니 인생 마지막으로 놀라는 순간일 테니까*
자, 어떻게 할거냐 ?
내 게임은, 항상 빠르고 정교해서 (따라오기 힘들걸) ?
넌 걸린거야/ 니가 제때 알아차리지 못한, 내 그물에..
당신, 그동안 어디에 있었나요
계속해서 찾았어요
몇 번이고, 해질녘을 맞이했답니다.
아무런 실마리도,
이무런 단서도
아직 아무것도 찾지 못한채 말이죠
하지만 , 진짜 물어야 할 질문은
'난 도대체 어디에 있었던걸까' 겠죠..
I'm a shape shifter
전 어떤 모습으로도 변할 수 있답니다.
에드가 엘런포의 소설속에 나온, 가장 무도회에서 처럼 말이죠
얼굴과 마음 모두를 숨기고
당신이 원하는데로 변할 수 있답니다.
전 어떤 모습으로도 변할수 있어요
그외에 전 어떤 존재일까요 ?
제 가면을 벗기지 말아주세요
그저, 어둠만 드러낼 뿐이니까요
Moments of calm
순간의 고요,
어떤 것도 찾을 수 없네요
제 바로 앞의 거울
그 앞에 있는 것은
아무것도 없는 공허한 거울은
그저, 슬픈 진실만을 비추고
잔인한 사실만을 고할 뿐이네요
'가면이 써야만 해'
I'm a shape shifter
전 어떤 모습으로도 변할 수 있답니다.
에드가 엘런포의 소설속에 나온, 가장 무도회에서 처럼 말이죠
얼굴과 마음 모두를 숨기고
당신이 원하는데로 변할 수 있답니다.
I'm a shape shifter
전 어떤 모습으로도 변할 수 있지만,
마음 깊숙한 곳까지 , 꽁꽁 묶여있죠
그러니, 제발 가면을 벗기지 말아주세요
My place to hide
제가 숨을 수 있는 유일한 곳이니까요
어떻게 절 봐달라고, 말씀드릴수가 없네요.
그저 뼈로 된 우리에 불과하고
안에는 아무것도 없으니까요
벽을 불태운다면, 이 구속에서 해방될 수 있을까요 ?
탈출할 방법이 있는걸까요 ?
전 어떤 모습으로도 변할 수 있답니다.
에드가 엘런포의 소설속에 나온, 가장 무도회에서 처럼 말이죠
얼굴과 마음 모두를 숨기고
당신이 원하는데로 변할 수 있답니다.
전 어떤 모습으로도 변할 수 있답니다.
하지만, 보여 줄 얼굴은 아예 가지고 있지 않아요
Please don't take off my mask /My disguise
그러니 제 가면/ 변장을 벗기지 말아줘요
샴페인 잔과
멋진 디너 슈트가
속임수를 부리는 손을 보지 못하도록, 시선을 빼앗네
저기 봐
그녀의 저 섹시한 가운만 봐도 알수 있겠다.
그녀를 애인으로 가진, 그이는 얼마나 행복할까 ?
그래, 주사위를 굴려봐,
과연 어디에 떨어질까 ?
자, 휠을 돌려보자
뭐가 나올지 보자구.
자, 유혹에 몸을 던져봐
이기거나,
아니면 몽땅 잃을 지도
누가 알겠어
운명의 변덕이 어디로 이끌지
천장의 샹들리에와
어깨가 드러난 파티용 드레스가
속임수를 부리는 눈을 보지 못하도록, 시선을 빼앗네
저기봐
저 딜러가 매고 잇는 나비 넥타이
디자인은 어떻게 생각해 ?
그래, 주사위를 굴려봐,
과연 어디에 떨어질까 ?
자, 휠을 돌려보자
뭐가 나올지 보자구.
자, 또다른 유희와 유혹에 몸을 던져보자
뭐가 나올지 보자구
자, 어서 삶의 활력소(양념)를 즐기고, 자유로워 지자고
유혹에 몸을 던져봐
지금 아니면 기회는 없어, / 지금 결정해야만 해
지금 이순간이 일생 일대의 순간일지도.
그저 환상인걸까.. 아니면 내 목표를 달성할 수 있는 기회인걸가 ?
A river in a dry land
메마른 땅의 강물과도 같이,
잃어버린 손에 쥐고 있던 최후의 에이스 같이,
양철나무꾼의 심장박동,
타버린 땅의 오아시스 처럼 말이야..
어떻게 균형은 잘 유지하고 있다만, 살벌한 면도날 위
빨리 움직이지 않으면, 내 삶은 끝
한 방 먹이고, 속임수를 깐 뒤 ,
난 이미 녀석의 시야 밖
Don't ask why I'm ready but I'm ready to Strike him down now
왜냐고 묻지마/ 난 벌써 녀석을 때려 눕힐 준비가 됬어
새로운 시작의 기회
우물쭈물할 여유는 없다고
메마른 땅의 강물과 같이
잃어버린 손에 쥐고 있던 최후의 에이스 같이,
새로운 시작의 희망이 발끝에서 타오르고 있어
지금이 바로 그 희망이 필요한 순간
양철나무꾼의 심장박동
타버린 땅위의 오아시스가
왜 우리가 여기 있는지, 다시금 상기 시켜주네
새로운 삶을 개척해
저 사막을 흐르는, 강물을 만드는거야 !
내 심장은 용광로,
세기의 충돌에, 지옥같이 뜨겁지
나를 앞으로 나가게 하는 것은 단 하나의 목표
탐욕과 공포의 우두머리로 부터 내가 잃어버린 것을 되찾는 것
Don't ask why I'm ready but I'm ready to take them down now
왜냐고 묻지마/ 벌써 녀석들을 때려잡을 준비가 되어 있으니까
새로운 시작의 때가 계속해서 다가오고 있어
A river in a dry land
메마른 땅의 강물과 같이
잃어버린 손에 쥐고 있던 최후의 에이스 같이,
새로운 시작의 희망이 발끝에서 타오르고 있어
지금이 바로 그 희망이 필요한 순간
양철나무꾼의 심장박동
타버린 땅위의 오아시스가
왜 우리가 여기 있는지, 다시금 상기 시켜주네
새로운 삶을 개척해
저 사막을 흐르는, 강물을 만드는거야 !
시원한 한 줄기 물이 필요한 전부 일때,
머릿속을 분노와 탐욕으로부터 비워야 해
마음을 재정비할 수 있는 장소,
잠깐 머무를 시간이 될까 ? *
메마른 땅의 강물처럼,
잃어버린 손에 쥐고 있던 최후의 에이스 같이,
새로운 시작의 희망이 발끝에서 타오르고 있어
지금이 바로 그 희망이 필요한 순간
양철나무꾼의 심장박동
타버린 땅위의 오아시스가
왜 우리가 여기 있는지, 다시금 상기 시켜주네
새로운 삶을 개척해
저 사막을 흐르는, 강물을 만드는거야 !