|
본문
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
- 유머 BEST 더보기
- 기네스북에 오른 전세계 역사상 지지율 1위 대...
- 페이커가 진심으로 당황했을때
- 한국의 밈을 일본풍 그림으로 그려 중국에서 생...
- 대기업 신입사원과 5060 선배의 대화주제
- 부당거래가 경찰들이 싫어하는 영화로 뽑힌 이유...
- 블루아카) 콜라보에 사심이 잔뜩 들어갔다는걸 ...
- 격투 만화에서 싸우는데 굳이 필살기명을 외치는...
- 코로나 시절 수영장 운영 안 한다는 공지.jp...
- 챗 지피티야 축구협회 사과문 해석해줘
- 스텔라블레이드) 이상한 짤 만듬
- (후욱...후욱)...네가 나쁜거야...
- 포켓몬 오나홀 제품 아님
- 한국 출판사 편집부가 작가에게 마감을 요구하는...
- 랩틸리언을 좋아하게 된 유게이.....manh...
- 보증금 1000에 월세 80인 강남 10평 원...
- 블루아카) "왕녀여, 제 여분점퍼는 어디로 간...
- 여운을 남기는 애니메이션 최종장.gif
- [블루아카]좀더 택티컬하게 재구성된 1화 연출
- 모든 철학자들의 신, 플라톤의 무덤 위치가 발...
- 미장센이란?
- 이제 쓸어담기만 하면... 빗자루 어디갔어?!...
- 오른쪽 BEST 글 더보기
- 저의 취미생활 아지트: 부엉이천문대
- 대구의 순대식당 '8번식당'
- 사나이의 홈파스타
- 벚꽃 스냅촬영
- 캠핑과 고기와 별
- 우대갈비와 치토스 맥엔치즈
- 전여친과 먹는 추억의 라멘
- 아카데미 무장형 더블Z 칸담
- 파워드라몬 진화 스톱모션
- 일주일 걸리는 홈메이드 피자
- 얻어먹는 점심은 구워 먹는 비후까스
- 미니프로젝트 1/144 건담 내러티브
- 아들과 공원에서 오붓히 식사
- 피의 악마 파워 -체인소맨-
- 푸른 아기 드래곤을 만들어봤습니다
- 기념사업의 끝
- 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다
- 여아들을 위한 감성 영웅담
- [게임툰] 공주의 변신은 무죄
- [검은사막] 모험 가이드 대방출!
인기 검색어
유저게시판 최신글
푸로듀사! 메갈이에요 메갈!
섹시 같은 말이나 여성 성 상품화는 싫지만 지네들이 말하는 한남들한테서 돈은 뜯어내고 싶어하는 저능아들. 그렇게밖에 평가를 못 내리겠다.
번역이나 잘 해라
반남본사에서 한다는건 좋은데 본사에 한국인이 없나 하는 생각이 들었음
사실 방도리가 그쪽 힘이 더 쎔..ㅋㅋ
번역이나 잘 해라
푸로듀사! 메갈이에요 메갈!
??? 메갈이에요 하고있는데 바로 삭제 해야하나... 플스 버전만 해야겠군요
일단 문제되는 번역은 싹 다 수정했긴 했어요, 차후 차례대로 수정한다는 업데이트도 나왔고요
오픈이 제일 중요한데 오픈부터 잘못됐으니.. 이제라도 하나씩 고쳐나가려는거 같은데 유저 너무 적은듯 이벤트 23000포인트로 5000위정도 하는걸보면
혁진리의 평이 처음으로 와닿네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
섹시 같은 말이나 여성 성 상품화는 싫지만 지네들이 말하는 한남들한테서 돈은 뜯어내고 싶어하는 저능아들. 그렇게밖에 평가를 못 내리겠다.
블루심포니랑 슈팅스타 두노래가 가장좋던데
첫단추의 중요성을 제대로보여준 밀리시타
메갈번역 조까! 방도리 번역 반이라도 닮아봐라.
뱅드림 한섭도 여자력 같은 단어 번역 안 했어요..
이부키 스이카
사실 방도리가 그쪽 힘이 더 쎔..ㅋㅋ
일본 회사가 직접 하는 게 한국 퍼블리셔가 하는 것보다 더 좋을 거라 생각하던 시절이 저에게도 있었습니다 원래 그리 좋아하는 기자님은 아닌데이 말이 제일 와닿습니다. 전반적으로 직영 자체가 미숙하다는 느낌을 지울 수 없더군요. 운영이든 번역이든 말이죠. 특히나 서브컬쳐 게임,소위 십덕모바일게임을 퍼블리싱 하는 타회사들과 비교하면 최하위라고 말해도 이상할게 없다 생각합니다. 번역이야 이례적일 정도로 총괄PD가 직잡 인터넷방송을 통해 디테일해게 언급하고 수정하고 있는 중이라지만 첫단추가 중요한데 거기서 삐긋난거부터가 타격이 너무 큽니다. 다른 기사에서 언급됐지만 이 이슈 때문에 특정 사상을 지닌 부류들이 얽히면서 갈등구도가 생긴 것도 문제일테고요 번역뿐만 아니라 다른 이슈(선택적 보상건, 부족한 컨텐츠, 일부 시스템의 조기도입 부재)들을 어떻게 만회할련지도 문제겠죠. 기다리던 게임이고 일본어는 까막눈이라 스토리나 커뮤니티, 메일 등을 한글로 몰입감 있게 읽는건 좋습니다. 근데 다른게 너무 평균 미만 수준입니다. 타 반남 직영게임은 못 해봤는지만 밀리시타 하나를 보고 말한다면 반남 직영의 운영 능력은 진짜 꽝이라는 생각 밖에 안 듭니다.
반남본사에서 한다는건 좋은데 본사에 한국인이 없나 하는 생각이 들었음
게임 플레이 파트 보니 기본 설정된 걸로 돌렸나 보네 하긴 어느정도 한 유저가 아닌 이상 노트 색 변경 같은거 금방 파악하기는 어렵다만...
번역계에 페미메갈이 만연하다던데 밀리시타 뿐 아니라 이후로 나오는 게임들도 철저히 지켜봐야할듯
나루메아누나
실제로 한섭운영하는 일본산 게임들 갤에서 먼일 생기면 나오는 나오는 한탄레퍼토리중 하나죠 차라리 @붕이들한테 번역맡기고 보수 인게임유료재화로 줘도 저거보다 잘 할수있다고 ㅋㅋㅋ
나루메아누나
그렇게 나온게 소녀전선
로코 대사 번역한거보면 그냥 게임 자체를 모르고 번역한듯
이따구로 할거면 차라리 게임의신 카카오한테 맡겼어야했음 직영인데 소통도 안되고(50연차 논란도 무반응), 대응도 늦고 직영하는 의미가 없음