[제작사] 사이버펑크 2077은 전세계 18개의 언어로 현지화될 것
|
올마인드
추천 11
조회 3176
날짜 2024.01.27
|
unknown4444
추천 13
조회 8329
날짜 2024.01.26
|
올마인드
추천 19
조회 10516
날짜 2024.01.26
|
올마인드
추천 14
조회 10490
날짜 2024.01.25
|
nokcha
추천 20
조회 10779
날짜 2024.01.25
|
DZshk
추천 5
조회 3896
날짜 2024.01.25
|
루리웹-6119653846
추천 19
조회 7876
날짜 2024.01.25
|
올마인드
추천 11
조회 7251
날짜 2024.01.23
|
포이즌눈나
추천 9
조회 6539
날짜 2024.01.23
|
게임콘솔
추천 7
조회 2595
날짜 2024.01.23
|
루리웹-6119653846
추천 18
조회 5629
날짜 2024.01.23
|
작은영웅
추천 47
조회 25573
날짜 2024.01.22
|
올마인드
추천 18
조회 9854
날짜 2024.01.21
|
unknown4444
추천 16
조회 10719
날짜 2024.01.19
|
nokcha
추천 17
조회 3510
날짜 2024.01.18
|
echospherics
추천 12
조회 6648
날짜 2024.01.18
|
ㅅㄱㅊㄱㅎㅅㅋㄴㅁ
추천 118
조회 19811
날짜 2024.01.18
|
루리웹-7095299304
추천 4
조회 2726
날짜 2024.01.18
|
unknown4444
추천 30
조회 20338
날짜 2024.01.17
|
nokcha
추천 14
조회 7967
날짜 2024.01.17
|
루리웹-6119653846
추천 31
조회 15809
날짜 2024.01.17
|
올마인드
추천 10
조회 7019
날짜 2024.01.17
|
게이밍포럼
추천 3
조회 5650
날짜 2024.01.16
|
포이즌눈나
추천 26
조회 16553
날짜 2024.01.16
|
올마인드
추천 5
조회 9260
날짜 2024.01.16
|
이토 시즈카
추천 10
조회 4152
날짜 2024.01.15
|
포이즌눈나
추천 10
조회 5754
날짜 2024.01.15
|
skdiskdisk
추천 73
조회 56493
날짜 2024.01.14
|
나중에 한국어 음성팩이라도 따로 팔았으면...
한국어 너무 아쉽다..
전시작전권?!
중국이 부럽기는 처음이다 ㅜ.ㅠ
근데 궨트랑 쓰론브레이커 보면 한국어 더빙을 엄청 잘해놔가지고 더 아쉬움
polnmty
그것도 있겠지만 한국어 더빙 필요없다고 주장하는 사람들 때문에 안 한것도 있겠죠
polnmty
스페인어도 음성 현지화 안하는거 보면 단순 금액 문제는 아닌듯
polnmty
ㄹㅇ 1인칭은 전투때 대사읽기 힘들어서 더빙 두팔벌려환영했는데ㅜㅜ 궨트도 더빙 잘해줘서 더 기대했건만
polnmty
각각의 배역에 맞는 성우 전부 다 못찾아서 포기했다는 설이 있음
중국이 부럽기는 처음이다 ㅜ.ㅠ
한자 읽는거 개빡세서 음성도 하는거 같은데요ㅋㅋ 뭐 판매량도 나올테니 할수있는거지만욬ㅋ
성우 인건비가 쌀 수도 있고... 인원 풀이 많을테니...
키아누 리브스 때메 한글음성 취소 가능성도 있음... 키아누 전작권이 너무 비싸서 그런지도...
강등은 이제그만
전시작전권?!
한국 시장 자체도 작은데 쓰론 브레이커 실패 후 몸을 사리는게 당연해 보입니다. 유비도 한글 음성 더빙까지는 안하잖아요.
존윅이니까 전작권이 잇죠 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어 음성 번복 넘 아쉽다
한국어 싫으면 원음으로 하면되지 왜 비추박지
더빙이 원작 훼손이라고 믿는 사람이 넘많음
'x audio'가 아쉽긴 하지만, 차기작 만큼은 더빙으로 찾아왔으면 좋겠어요.
나중에 한국어 음성팩이라도 따로 팔았으면...
확장팩 출시일에 맞춰 겸사겸사 음성현지화 재추진...은 안되겠지
한국어 너무 아쉽다..
한국 음성이 진짜 아쉽다
이 게임이 진짜 나오긴 하는구나...ㅠ
내가 공짜로 더빙해줄게 한국음성 하자!!!
장비를 정지합니다. 정지하겠습니다. 안 되잖아? 어? 저, 정지가 안 돼. 정지시킬 수가 없어, 안-돼!
나 재워리는 사이버펑크 2077 한국어 더빙으로 들으면서 행보카고 시픙데 햄보칼수가 업서!!!!!
이건 미친짓이야 난 여기서 빠져나가야겠어
조선에 궁궐에 당도한것을 환영하오 낯선이여 나는 나의 훌륭한 백성들을 굽어 살피는 깨우친 임금 세종이오
자막읽으면서 겜하는것보다 훨씬 몰입잘되던대ㅜ아쉽네요 ㅠㅠ
궨트 개망한 지분이 크긴하지만 블옵4 하면서 느끼는게 이따구로 할바에는 그냥 안하는게 백배 나음;
ms02_s
근데 궨트랑 쓰론브레이커 보면 한국어 더빙을 엄청 잘해놔가지고 더 아쉬움
쓰론브레이커 보면 정말 더빙덕분에 카드겜인데도 몰입감이 장난아닙니다 아쉽긴하네요
성우들도 경험을 쌓아야 좋아지지 않좋다고 계속 안하면 좋아짐?
이런건 성우 역량이 문제가 아니고 연기 지도하는 pd가 문제인데요
아실 것 같긴 하지만, 예시로 든 궨트와 블옵4를 녹음한 스튜디오 및 PD가 같습니다. 일관성있게 못하는 곳은 아니고, 호평받은 작품이 훨씬 많긴 합니다. 블옵4는 어쩌다 그리 됐는지...
polnmty
?? 물론 게임 더빙의 역사가 짧아서 퀄리티 안좋은 더빙이 있던건 사실인데 한국 성우의 문제점이라고요?? ㅋㅋㅋ
polnmty
너무 어린티가 나는 발언이네요 실제로도 어리다면 아.. 어려서 잘 모르구나 할 텐데 당신이 어른이라면 글쎄요.. 당장에 몇작품 찾아봐도 우리나라 성우 엄청 역량이 뛰어나다는걸 아실 텐데 말이죠
헤일로,스타2 이후로 더빙이 맘에드는 게임이 없네요
polnmty
흠.. 이러니 더빙시장이 죽지 이런 인식부터 바뀌어야 한다고 봐요 당장 외국가서 티비틀면 외화더빙이 나오는데 울 나라는 그런거 없음 솔직히 자국언어로 보는건 당연한 일인데도
polnmty
분명히 배우분들 연기력은 나쁘지 않은데 사운드 환경이 열악한 걸 염두에 둬서인지 현실적이라기보다는 좀 양식적인 디렉션과 믹싱을 하는 건 분명 한계가 있다고 봅니다. 애니메이션 등에는 분명 어울리는 연기긴 한데 실사 연기에 입히는 순간 좀 어색해진 게 있거든요. 표준어 사용을 매우 중요시하는 TV 쪽 문화 때문인지, 거의 모든 억양을 표준화해버려서 언어 구사자별 억양이 다양하지 않은 것도 문제라고 보고요. 영미나 유럽 쪽 보면 같은 언어 더빙 내에서도 발화자의 출신 국가별로 억양을 다양하게 잡는 게 있는데 한국은 거의 다 서울/경기 지역 발화자로 기준을 잡더라고요.
서실 애니메이션에게 어울린다는 것도 좀 옛날 방식이긴 해요. 성우의 톤 잡는 걸 과장된 걸 줄이는 방식으로 전세계적으로 변하고 있는데, 우리는 신규 인재 풀이 워낙 적다 보니 이전에 멈춰았는 듯한 느낌이죠. 더빙판 사주고 하면서 신인 늘고 하길 빌어야죠
삭제된 댓글입니다.
고든 카트먼
보시면 아실테지만 이탈리아 음성현지화 됩니다.
더빙 비용이 얼마나 들까요? 순전히 예산 문제라면 크라우드펀딩이라도 추진해봤으면 싶네요.
저도 그래봤으면 좋겠다고 생각하네요 cdpr한국지사가 있으니 그쪽으로 추진을 해달라고 부탁해보는것도 나쁘지 않을듯
옛날 자료긴 한데 마소가 밝힌 헤일로 3 완전 한국어화 비용이 2억 원쯤 들었는데 지금은 물가도 오르고 게다가 오픈월드라 성우도 더 많이 필요하니 몇억은 기본으로 들 거 같네요.
헤일로3가 억대였고 사펑급 스케일이면 5억 이상 들수도
비용 들어가면 어마어마하게 더 들어갈거임. 헤일로3가 FPS라는 특성상 (RPG랑 비교해서) 대사가 그렇게 많은 편은 아닌데 사이버펑크는 헤일로랑 비교가 안 될 정도로 대사 많을 거니까 성우 비용이 어마어마하게 늘지 않을까 싶네요. 진짜 못해도 5~6억은 펀딩되야하는데 그게 가능할거같진 않음...
쓰브하면서 잘된더빙의 좋은예를본지라 더아쉽다...
음성좀 아쉽다 ㅠㅠ 그래도 한글화가 어디임!
아쉽긴 하네요 ㅎㅎ.. 시장작은게 죄다!
진짜 나중에 한글음성팩이라도 팔았음 좋겠다..
음 한 12000원 정도해서 팔면 괜찮지 않을까 싶기도
작품이 잘나온다면.. 물론 잘 나오겠지만 겜이 뛰어나면 2만원 해도 저는 지릅니다.
진심 그런 dlc면 삼
솔찍히 단순 금액문제기 보다는 성우 인력풀이 문제인거 같은데... 와우만 해도 중복 성우 엄청 많은데.
이번작 잘 팔려서 차기작은 반드시 더빙되길...
눈이 부셔서 잘 안보이네요
아..더빙 왠만하면 다 들어가잖아..아..진짜 우리 한국 성우분들 실력도 개쩐다고 ㅜㅜ ㅅㅍ..흑 한다고 했다가 안한다니가 더 서운하네 쩝
한글자막만으로도 감사
중소규모 게임들은 한글더빙 다 해줬는데 정작 본겜에서 빠진다니 아쉽긴하네요... 판매량이 답인듯
이거보니 성우진 이야기는 핑계같음 우리가 브라질보다도 못하다는거라는건가
성우풀도 지상파는 요즘 안뽑지만 대원쪽 얘들도 많이 프리로 풀려서 공급이 아예 안되는것도 아닌데.. 그리고 오픈월드에 중복은 있을 수 밖에 없죠 그 유명한 베데스다도 똑같은 성우로 몇명을 우려먹었는데
포르투갈어 쓰는 나라가 많다보니
포르투갈 쪽은 그냥 2차 매체 장사가 거의 안 되는 수준이라 블루레이도 출시 안 하는 걸로 알고 있는데, 그런 탓인지 포르투갈 본국이 아니라 브라질식 포르투갈어만 지원하는 건 좀 의외네요. 브라질은 원래 콘솔 게임기에 세금을 엄청 매겨서 전세대기가 항상 우세인 걸로 악명높은 동네긴 합니다만 그래도 남아메리카에서는 가장 비디오 게임 시장 규모가 큰 편입니다.
2017년 기준으로 브라질 콘솔 시장이 18억 달러. 우리나라는 콘솔 매출액이 4000억원이 좀 안됨. 18억이 현재 시세로 보면 2조 2000억 정도. 단순히봐도 우리나라보다 5배 큰 시장이고 브라질 콘솔게이머 숫자가 2018년 기준으로 7500만.........ㅇㅇ 우리가 감히 브라질에게 개길만한 시장이 아님...거기 겁나 큼.
콘솔게이머가 아니라 그냥 게이머인가? 암튼 우리나라 인구보다 많음.....ㅜㅜ
영어만 음성 말고 음성지원되는 다른나라 말도 지원되었으면 좋겠군요. 1회차는 영어로 2회차는 일어로 3회차는 프랑스어로 4회차는 스페인어로 해보게..
X
인구 늘어나는건 한계가 있으니 게임인구라도 더 늘어나서 앵간한 AAA게임은 한글 더빙 되면 좋을것 같은데. 요즘보면 질병등록이나 안되면 다행이지