본문

[잡담] 영어 더빙에 일본식 표현 나오니까 팍 식는다

profile_image
0 | 7 | 196 프로필펼치기


1

댓글 7

십덕 맞춤 더빙 이네 이제는 자연스러운게 더 좋음

파이날둠조선 | (IP보기클릭)1.231.***.*** | 24.12.27 14:12

영어더빙서 오니짱 이라고 말하는데 빅브로 라고 말하는거보단 낫더라

에뮤군 | (IP보기클릭)106.102.***.*** | 24.12.27 14:12
에뮤군

괴상한 억양으로 어우니짱 이러는게 낫다고?

Lapis Rosenberg | (IP보기클릭)183.101.***.*** | 24.12.27 14:13
Lapis Rosenberg

여성우들 나름 귀엽게 하요

에뮤군 | (IP보기클릭)106.102.***.*** | 24.12.27 17:31

tmi. '웬' 철자법이 이런지는 모르겠지만 왜인지를 줄인 왠지 정도만 빼면 '웬'만해서는 '웬'으로 써야 틀릴 일이 없다. 퀸 메이커 더빙판에서 un-nee 하는 거 신기했음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

쑤퍼유저_관리-28945492 | (IP보기클릭)114.23.***.*** | 24.12.27 14:17
쑤퍼유저_관리-28945492

근데 yuka-san 같은 거면 모를까 ara ara는 처음이네 정말 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

쑤퍼유저_관리-28945492 | (IP보기클릭)114.23.***.*** | 24.12.27 14:18

미국은 시그니쳐 대사같은건 일부러 원어 그대로 읽기도 하더라 이순신 코믹스에서도 총통 발포시킬때 "Open fire!"가 아니라 "Bangpohara!"였음

지나가던 대파 | (IP보기클릭)183.98.***.*** | 24.12.27 14:21
댓글 7
1
위로가기
1 | 7 | 195 06:21 | Goakqekrndy
3 | 4 | 191 06:20 | 29250095088
2 | 1 | 259 06:19 | 루리웹-9580064906
1 | 0 | 91 06:19 | 애드 아스트라
0 | 3 | 122 06:18 | 이짜슥
0 | 5 | 201 06:17 | 루리웹-5879384766
5 | 1 | 208 06:17 | ClearStar☆
4 | 12 | 202 06:16 | 20M-RFT45 비앙카
33 | 2 | 2523 06:16 | 도미튀김
0 | 7 | 146 06:16 | 왜자쿠말을건담?
28 | 10 | 2535 06:16 | 뿍스
0 | 2 | 220 06:15 | 귀두깍기 인형
0 | 1 | 95 06:15 | 전부 터트릴꼬얌
3 | 1 | 311 06:14 | 김이다
1 | 0 | 124 06:13 | 리소스
3 | 4 | 343 06:11 | 박쥐얼간이
0 | 1 | 161 06:10 | 4T2=ㅈ까-게관위
2 | 0 | 94 06:09 | Papilona
0 | 13 | 176 06:08 | 무휴인간
0 | 2 | 94 06:08 | 어쩔식기세척기
4 | 5 | 255 06:07 | 부리쟁이
0 | 1 | 146 06:05 | 귀뚜라미
13 | 3 | 2260 06:03 | 예스교미
2 | 1 | 200 06:03 | Naoko
1 | 0 | 109 06:03 | 전부 터트릴꼬얌
2 | 1 | 193 06:02 | 묻지말아줘요
1 | 12 | 136 06:02 | 오로 크로니
3 | 1 | 108 06:02 | 익명 B

1 2 3 4 5

글쓰기
게시판 관리자
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST