요즘은 한글 더빙 아니면 사람들이 유입자체가 안될뿐더러 인방에서부터 걸러져서 유튜브에서 뭐 나오지도 않을걸
모바일겜 기준임
요즘은 일본어더빙 보면 더 적응이 안 됨… 여캐는 귀여운 척 남캐는 쿨한 척 으로 느껴져서 이상하더라… 특히 노인 더빙은 그냥 어미만 ~쟈 붙이지 노인 같지도 않은 느낌…
데모 손난쟈 다메
옛날 덕이 아니라 폰겜 하는 인간들이겠지.... 플스2 시절도 아닌데 요즘 콘솔겜에서 한더빙 거의 없어...
일어 더빙은 외국어라 그래도 참고 들을 수 있는데, 한국어 더빙은 내가 한국사람이고 현재 한국어와 너무 톤이 달라서 들으면 짜증 만 남. 다른 사람들은 어떻게 그걸 참고 듣는지 모르겠음 드라마나 영화 후시녹음 하는 정도의 수준 만 되어도 괜찮을텐데...
그래서인지 느와르물이나 서양겜은 걍 괜찮은데 씹덕 서브컬처 겜들은 한더빙 듣기 힘들더라...
나랑은 반대인 듯... 난 차라리 씹덕게임들 한국어 더빙한 건 그냥 일본거 같네 하고 넘어갈 수 있는데, 외국영화드라마 나 서양겜의 한국어 더빙은 불만임. https://www.youtube.com/watch?v=Pe4dAikMywc 이런거 듣는 느낌...