길게 말하는 대사를 엄청나게 축약해서 한 문장으로 줄여 놓은 자막이 심심치 않게 보이네요.
말장난을 직역해서 자막만 보면 뭐가 웃음 포인트인지 모르게 해 놓은 것도 있고 오타도 보이고
가모라 기술 쓸 때 존댓말로 번역한 것도 그렇고
대사의 비중이 엄청나게 높은 게임이라 아쉽긴 합니다.
길게 말하는 대사를 엄청나게 축약해서 한 문장으로 줄여 놓은 자막이 심심치 않게 보이네요.
말장난을 직역해서 자막만 보면 뭐가 웃음 포인트인지 모르게 해 놓은 것도 있고 오타도 보이고
가모라 기술 쓸 때 존댓말로 번역한 것도 그렇고
대사의 비중이 엄청나게 높은 게임이라 아쉽긴 합니다.
그러게요 노모어히어로즈같은 찰진번역을 기대했는데 번역이 많이 아쉽네요