배추말고개추주세요
추천 18
조회 682
날짜 15:00
|
당황한 고양이
추천 6
조회 208
날짜 14:59
|
밀착포용
추천 49
조회 3678
날짜 14:57
|
올때빵빠레
추천 61
조회 3741
날짜 14:56
|
루리웹-28749131
추천 37
조회 3226
날짜 14:55
|
란설하
추천 28
조회 2133
날짜 14:55
|
시스프리 메이커
추천 24
조회 2670
날짜 14:53
|
올때빵빠레
추천 59
조회 6240
날짜 14:52
|
aespaKarina
추천 33
조회 5406
날짜 14:51
|
계란으로가위치기
추천 33
조회 2984
날짜 14:50
|
MD브루노
추천 31
조회 4572
날짜 14:50
|
진세이파츠
추천 29
조회 3748
날짜 14:50
|
캡틴 @슈
추천 39
조회 4223
날짜 14:48
|
Xenteros
추천 62
조회 5247
날짜 14:48
|
냠냠냠뇸
추천 35
조회 4189
날짜 14:47
|
☆더피 후브즈☆
추천 29
조회 4079
날짜 14:46
|
그린하트 남편
추천 28
조회 3956
날짜 14:45
|
그루터기 K
추천 88
조회 7363
날짜 14:44
|
산중늪.
추천 69
조회 4439
날짜 14:43
|
리틀리리컬보육원장
추천 103
조회 8293
날짜 14:42
|
루리웹-0941560291
추천 53
조회 13475
날짜 14:42
|
포풍저그가간다
추천 54
조회 6397
날짜 14:42
|
리틀리리컬보육원장
추천 78
조회 7161
날짜 14:41
|
코로로코
추천 66
조회 5788
날짜 14:41
|
리톨쿤
추천 18
조회 1462
날짜 14:41
|
적방편이
추천 21
조회 3470
날짜 14:40
|
지구별외계인
추천 74
조회 7838
날짜 14:40
|
심장이 Bounce
추천 33
조회 5890
날짜 14:39
|
번역본ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
웁스 / bang 은 어찌 번역할건가 우와 / 탕 으로 할건가?
번역이 필요하긴 하지 ㅋㅋㅋㅋ
크윽 이 사악한 200번대 놈들! 이제부터 네놈들의 언어, 모두 번역해주마!
뇌를 가동시켜 문장을 이해하면 이해가 안되는 만화
어허 지구인류입니다 차별을 멈춰주세요
어휴 미개한 비시민들 ㅉㅉ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
번역본ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한방인생
번역이 필요하긴 하지 ㅋㅋㅋㅋ
내가 개쩌는 패배자라고는 해도 너희는 자랑스러운 내 전사였다
내가 황족인데 특수능력을 위해 여러 우수 씨받이들과 교배했고, 그런 너희들은 황족인 내 피를 이어받은 존재들이다. 이 소린가?
ㄴㄴ 저 황제는 여러 우수종의 유전 정보를 모아 만들어낸 최상급 개체인데, 지금 찢는 놈들의 생체정보도 저 황제에 들어가 있는 거
굳이 번역하자면 "나는 잡종이다. 고대 황족에서 능력만을 뽑아 섞인 것이 우리 남매이지. 너희의 능력은 자랑스럽진 않지만, 나의 힘을 이루는 근간 중 하나이다."
아, 내 피가 여러사람들에게 뿌려진게 아니고 여러 사람의 피가 황족인 자신에게 다 섞여있다는거구나.
쟤들의 근원이 원래 완벽한 인간이 목표였는데 전쟁부터 해결하자고 스펙만 우선한 잡종을 만들자고 우선순위가 바뀜. 그래서 만들어진 게 저 양복 입은 애고 자기 피에 지금 반갈죽한 애들 유전자도 섞여있는 걸 말한 건데 문장이 저럼 ㅋㅋ
챗gpt도 이것이 한계인가
더 이상의 발전을 이루지 못하는 고대 황족이 더 뛰어난 능력, 더 강한 힘을 얻기 위해 여러 우수종들의 유전자를 황족의 피와 섞어 잡종을 만들었고 그렇게 잡종으로 만들어진 우리 남매에게는 우수종으로써의 너희의 유전자도 포함되어있으며 우리에게 너희의 유전자가 포함되어있다는 그 사실이 딱히 자랑스럽진 않으나, 그 유전자 또한 나의 일부이며 나의 힘인 것은 맞다.
이런 말 하긴 뭣한데 저 문장을 보니깐 내 중학생 시절의 내 문장 구상력을 보는 것 같다. 그 때 한창 찐 오타쿠 시기였어서 뭐가 한국어 단어고, 뭐가 일본 번역투인지 구분 못하고, 문법도 한국어, 일본어 번역투 죄다 잡탕으로 섞여서 딱 저기에서 수준만 낮은 문장을 구사했었는데...
번역본
훨씬 낫네!
ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋ
뇌를 가동시켜 문장을 이해하면 이해가 안되는 만화
진짜 미쳐버린듯
번역본이 필요하긴 했지
의식에 흐름으로 보는 맛이 있긴 했는데
그냥 아무생각없이 읽으면서 무의식이 행간만 딱 캐치하도록 해야함. 집중하면 이해가 안되는 별 희한한 만화 ㅋㅋㅋㅋㅋ
어휴 미개한 비시민들 ㅉㅉ
루리웹-8717206684
어허 지구인류입니다 차별을 멈춰주세요
원래 어땠길래 ㄷㅡ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
하 역시 지구제국이 지배했으면 저런 일이 없었을텐데..
아.. 그떄가 그립다!
뭐라는거야 너 비숍이냐?
한글을 한글로 번역하넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
뭐얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇ엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
웁스 / bang 은 어찌 번역할건가 우와 / 탕 으로 할건가?
그냥 대사창 비워버리면 더 낫지 않을까
탕/아야ㅠㅠ
선배 맘에 탕탕 후루후루 탕탕후루루루
빵야 / 으악 ㅋ
근데 성민이형 저작권은?
컨 편집이랑 다 한다고 하니 2차 창작 느낌일 듯
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
국산만화가 번역본 ㅋㅋㅋㅋㅋ
크윽 이 사악한 200번대 놈들! 이제부터 네놈들의 언어, 모두 번역해주마!
우주 사투리라 그렇게 나왔던거 아녔어?
역시 200번이야
안녕 비시민들아 ㅋㅋㅋ
진정한 인간 승리
ㄹㅇㅋㅋㅋ
이거 예전에도 한번 했다가 포기햇엇던것 같은데 제대로 할려나
호오오올리 멋진데
한국어번역 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
200번!!!!!!!!!!!!!!!
드디어 지구어 번역판 나오는건가!
내가 이 작품을 안 봐서 잘 모르는데 뭔 의미야?
원문이 난해하고 복잡하고 글을 못 씀....
작중 대사나 나레이션 등의 문장이 멋들어진 수식어같은게 많이 들어간 수능영어 느낌으로 해석이 어려움
작가가 한국인이지만 대사를 이상하게 써서 이해하기 매우 어려움 -> 한국 만화를 번역한다는 아이러니한 상황인거지 ㅋㅋ
작가가 대사를 아주 못 써서 이해하기 힘듬 그래서 나오는 말
작가가 문장력이 엉망으로 유명함 그래서 한국어로 대사를 쓰는데 한국인이 못알아 들으니 문장 다듬어서 올려준다는거
글이 비문이 너무 많아 난잡하고. 나도 읽다 포기함
저 회색종자들!
나이트런 아직도 연재히는거야? ㄷㄷ
드디어 "지구어" 번역이 오는건가
작가감수가 필요함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
미친 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 진짜 난 비시민인가봐 저거 다 개떡같이 번역이 자동으로 된다? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
박근헤체 쓰는 나이트런 작가 ㅋㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어(우주력 300년)=>한국어(2024년)으로 번역중입니다
와 씨 안그래도 내일부터 정주행할까했는데 꾹 참아야겠다
저게 다네.. 아쉽 잘되길바래야지
https://m.youtube.com/watch?v=2Ht_G4r0x2E&pp=ygUX7YGs66Gc7IqkIOyVhOydtCDslYztjIw%3D 괴수 언어도 번역해 주려나?
그것조차 낭만이었는데 빼버리면 흔한 배틀물이 되어버린다고 ㅋㅋ
진지하게 작가님도 저거 보면 웃을듯 ㅋㅋㅋ
한한번역...사실 일한번역이나 영한번역보다 어려울듯
자동번역은 패시브 아니냐
그맛에 보는건데