一人きりの寂しさの意味を
(히토리키리노 사비시사노 이미오)
혼자라는 외로움의 의미를
抱きしめて暮らし続ける日々よ
(다키시메테 쿠라시츠즈케루 히비요)
끌어안고 계속 살아가는 날들이여
見つかるだろうか 孤独を背負いながら生きていく
(미츠카루다로-카 코도쿠오 세오이나가라 이키테 유쿠)
찾게 될 것인가? 고독을 짊어지고 살아가는
心汚れなき証示す道しるべが
(코코로 케가레나키 아카시 시메스 미치시루베가)
더럽혀지지 않은 마음을 증명하는 이정표를
色々な人との出会いがあり 心かよわせて戸惑いながら
(이로이로나 히토토노 데아이가 아리 코코로 카요와세테 토마도이나가라)
여러 사람과의 만남에 마음을 통하게 했다가 당황하면서
本当の自分の姿を失いそうな時
(혼토-노 지분노 스가타오 우시나이소-나 토키)
진짜 나 자신의 모습을 잃어 버릴 것 같은 때
君の中の僕だけがぼやけて見える
(키미노 나카노 보쿠다케가 보야케테 미에루)
그대 안의 나만이 희미하게 보여
ありのままの姿はとてもちっぽけすぎて
(아리노마마노 스가타와 토테모 칫포케스기테)
있는 그대로의 모습은 너무나 초라해서
心が凍り付く時君を また見失ってしまうから
(코코로가 코오리츠쿠 토키 키미오 마타 미우시낫테 시마우카라)
마음이 얼어붙을 때 또 다시 그댈 놓치고 말테니까
人はただ悲しみの意味を 探し出すために生まれてきたというのか
(히토와 타다 카나시미노 이미오 사가시다스타메니 우마레테 키타토 이우노카)
사람은 그저 슬픔의 의미를 찾아내기 위해서 태어난 것인가?
確かめたい 偽りと真実を 裁くものがあるなら僕は
(타시카메타이 이츠와리토 신지츠오 사바쿠 모노가 아루나라 보쿠와)
확인하고 싶어 거짓과 진실을 심판하는 존재가 있다면 나는
君の面影を強く抱えて 何時しか辿り着くその答えを
(키미노 오모카게오 츠요쿠 카카에테 이츠시카 타도리츠쿠 소노 코타에오)
너의 모습을 꼬옥 부둥켜 안고, 언젠가 이르게 될 그 답을
心安らかに探し続けていてもいい いつまでも
(코코로 야스라카니 사가시츠즈케테 이테모 이이 이츠마데모)
평온한 마음으로 계속 찾아 헤매도 좋아 언제까지나
受け止める術のない愛がある
(우케토메루 스베노 나이 아이가 아루)
받아들일 방법이 없는 사랑이 있어
消し去ること出来ぬ傷もある
(케시사루 코토 데키누 키즈모 아루)
지워 버릴 수 없는 상처도 있어
忘れないように 全ての思い出が与えてくれた
(와스레나이요-니 스베테노 오모이데가 아타에테 쿠레타)
잊지 않도록 모든 추억이 가르쳐줬어
心の糧を頼りに生きることを
(코코로노 카테오 타요리니 이키루 코토오)
마음의 양식을 의지해서 살아가는 방법을
そこには様々な正義があり 幸せ求めて歩き続けている
(소코니와 사마자마나 세이기가 아리 시아와세 모토메테 아루키츠즈케테 이루)
거기에는 다양한 정의가 있어서 행복을 바라며 계속 걸어 나가고 있어
欲望が心をもろく崩してゆきそうだ
(요쿠보-가 코코로오 모로쿠 쿠즈시테 유키소-다)
욕망이 마음을 쉽게 허물어뜨릴 것 같아
人の心の愛を信じていたいけど
(히토노 코코로노 아이오 신지테이타이케도)
사람의 마음을 향한 사랑을 믿고 싶지만
人の暮らしの幸せはとても小さすぎて
(히토노 쿠라시노 시아와세와 토테모 치이사스기테)
사람의 삶의 행복은 너무도 작아서
誰一人 心の掟を破ることなど出来ないから
(다레 히토리 코코로노 오키테오 야부루 코토나도 데키나이카라)
누구 하나 마음의 규칙을 어기지 못하니까
今はただ幸せの意味を 守り続けるように君を抱きしめていたい
(이마와 타다 시아와세노 이미오 마모리츠즈케루요-니 키미오 다키시메테이타이)
지금은 그저 행복의 의미를 계속 지켜나갈 수 있게 그대를 끌어안고 싶어
信じたい 偽りなき愛を 与えてくれるものがあるなら
(신지타이 이츠와리나키 아이오 아타에테 쿠루 모노가 아루나라)
믿고 싶어, 거짓 없는 사랑을 전해줄 수만 있다면
この身も心も捧げよう それが愛それが欲望
(코노 카라다모 코코로모 사사게요- 소레가 아이 소레가 요쿠보-)
이 몸도 마음도 바치겠어 그것이 사랑, 그것이 욕망
それが全てを司るものの真実なのだから
(소레가 스베테오 츠카사도루 모노노 신지츠나노다카라)
그것이 모든 것을 관장하는 존재의 진실이기에
断崖の絶壁に立つ様に夜空を見上げる
(단가이노 젯페키니 타츠요-니 요조라오 미아게루)
깎아지른 절벽 앞에 선 것 마냥 밤하늘을 올려다본다
今にも吸い込まれてゆきそうな空に叫んでみるんだ
(이마니모 스이코마레테유키소-나 소라니 사켄데 미룬다)
지금 당장이라도 빨려 들어갈 것만 같은 하늘에 외쳐본다
何処へ行くのか 大地に立ち尽くす僕は
(도코에 유쿠노카 다이치니 타치츠쿠스 보쿠와)
어디로 가는걸까 대지에 우두커니 선 나는
何故生まれてきたの
(나제 우마레테 키타노)
왜 태어난 것인지
生まれたことに意味があり 僕を求めるものがあるなら
(우마레타 코토니 이미가 아리 보쿠오 모토메루 모노가 아루나라)
태어난 것에 의미가 있어 날 원하는 존재가 있다면
伝えたい 僕が覚えた全てを
(츠타에타이 보쿠가 오보에타 스베테오)
전하고 싶어 내가 배운 모든 것을
限り無く幸せを求めて来た全てを
(카기리나쿠 시아와세오 모토메테 키타 스베테오)
무한한 행복을 추구해 온 전부를
分け合いたい 生きてゆくその全てを
(와케아이타이 이키테 유쿠 소노 스베테오)
함께 나누고 싶어 살아가는 그 모든 것을
心に宿るもののその姿を ありのままの僕の姿を
(코코로니 야도루 모노노 소노 스가타오 아리노마마노 보쿠노 스가타오)
마음에 깃든 존재의 모습을 있는 그대로의 내 모습을
信じてほしい 受け止めてほしい
(신지테 호시이 우케토메테 호시이)
믿길 바래 받아들여주길 바래
それが生きてゆくための愛なら 今 心こめて
(소레가 이키테 유쿠타메노 아이나라 이마 코코로 코메테)
그것이 살아가기 위한 사랑이라면 지금 마음을 담아
僕はいつでもここにいるから
(보쿠와 이츠데모 코코니 이루카라)
난 언제나 여기 있을테니까
涙溢れて何も見えなくても
(나미다 아후레테 나니모 미에나쿠테모)
눈물이 흘러넘쳐서 아무 것도 보이지 않아도
僕はいつでもここにいるから
(보쿠와 이츠데모 코코니 이루카라)
난 언제나 여기 있을테니까
---
J-pop 유저 게시판이 있었군요