본문

[잡담] 트릭컬) 해외판에선 림 번역이 제일 빡세겠네

profile_image
5 | 8 | 597 프로필펼치기


1

댓글 8
BEST
그런 거 잘 번역하는 번역가들은 진짜 대단하긴 하더라
폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:34
BEST
우리나라 현지화 하는것보면 번역가만 확실하면 잘 할것 같기도 하고
Flowey | (IP보기클릭)125.133.***.*** | 25.01.08 22:33
BEST
This scythe wasn’t just by my side このおおがまは私のなかま
메현후인 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.08 22:37
BEST

우리나라 현지화 하는것보면 번역가만 확실하면 잘 할것 같기도 하고

Flowey | (IP보기클릭)125.133.***.*** | 25.01.08 22:33
BEST Flowey

그런 거 잘 번역하는 번역가들은 진짜 대단하긴 하더라

폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:34

의외로 아재개그는 번역할때 잘 짜맞추는 경우 많더라...진짜 문제는 야인시대드립같은 현지 특화 드립이지

포를 | (IP보기클릭)220.118.***.*** | 25.01.08 22:36
포를

아마 그런 건 적당히 뭉갤 수밖에 없을 것 같긴 함 전부 번역하거나 현지 사정에 맞춰서 번역하는 것도 한계가 있으니 나중에 찾아보면서 "아 이게 한국에 이런 드립이래"라고 찾아보지 않을까 싶음

폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:37
BEST

This scythe wasn’t just by my side このおおがまは私のなかま

메현후인 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.08 22:37
메현후인

영어 일어 다 잘하나보구나 부럽다

폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:38

오히려 저런 말장난이 초월번역이나 우리쪽에선 생각도 못한 드립이 나올수도 있음

사악한 라쿤맨 | (IP보기클릭)59.22.***.*** | 25.01.08 23:53

저런건 초월번역 전문으로 하는 사람들이 또 있더라 ㅋㅋ

페어리스타 | (IP보기클릭)220.76.***.*** | 25.01.09 12:29
댓글 8
1
위로가기
0 | 0 | 1 20:21 | 루리웹-1098847581
0 | 0 | 1 20:21 | st_freedom
2 | 0 | 13 20:20 | 무뇨뉴
0 | 0 | 9 20:20 | PAKIN
0 | 0 | 10 20:20 | 루리웹-8514721844
1 | 0 | 124 20:20 | 루리웹-9580064906
2 | 0 | 54 20:20 | 죄수번호-비둘기
3 | 0 | 41 20:20 | ump45의 샌드백
0 | 0 | 17 20:20 | 하즈키료2
0 | 0 | 15 20:20 | 루리웹-2356372521
0 | 1 | 8 20:20 | [121일환]真-인환
0 | 0 | 18 20:20 | 一ノ瀬怜
2 | 2 | 54 20:19 | Exhentai
1 | 1 | 69 20:19 | 야한거안올림
1 | 0 | 48 20:19 | Angurvadel(PC유저)
1 | 2 | 57 20:19 | 루리웹-2861569574
1 | 2 | 69 20:19 | Holohawk👾🥀🚑
1 | 0 | 78 20:19 | 벵야
2 | 5 | 60 20:19 | 커피우유
0 | 3 | 28 20:18 | 무뇨뉴
1 | 0 | 154 20:18 | 갓트루참얼티밋여신블랑
1 | 1 | 74 20:18 | 개굴이잇
2 | 1 | 113 20:18 | 파테/그랑오데르
1 | 0 | 34 20:18 | 에바덕후
4 | 0 | 145 20:18 | rm -rf
2 | 4 | 122 20:18 | 타이탄정거장
3 | 8 | 89 20:18 | Coffee&Taste
1 | 1 | 43 20:18 | 달밤고냥이

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST