본문

[잡담] 트릭컬) 해외판에선 림 번역이 제일 빡세겠네

profile_image
5 | 8 | 599 프로필펼치기


1

댓글 8
BEST
그런 거 잘 번역하는 번역가들은 진짜 대단하긴 하더라
폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:34
BEST
우리나라 현지화 하는것보면 번역가만 확실하면 잘 할것 같기도 하고
Flowey | (IP보기클릭)125.133.***.*** | 25.01.08 22:33
BEST
This scythe wasn’t just by my side このおおがまは私のなかま
메현후인 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.08 22:37
BEST

우리나라 현지화 하는것보면 번역가만 확실하면 잘 할것 같기도 하고

Flowey | (IP보기클릭)125.133.***.*** | 25.01.08 22:33
BEST Flowey

그런 거 잘 번역하는 번역가들은 진짜 대단하긴 하더라

폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:34

의외로 아재개그는 번역할때 잘 짜맞추는 경우 많더라...진짜 문제는 야인시대드립같은 현지 특화 드립이지

포를 | (IP보기클릭)220.118.***.*** | 25.01.08 22:36
포를

아마 그런 건 적당히 뭉갤 수밖에 없을 것 같긴 함 전부 번역하거나 현지 사정에 맞춰서 번역하는 것도 한계가 있으니 나중에 찾아보면서 "아 이게 한국에 이런 드립이래"라고 찾아보지 않을까 싶음

폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:37
BEST

This scythe wasn’t just by my side このおおがまは私のなかま

메현후인 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.08 22:37
메현후인

영어 일어 다 잘하나보구나 부럽다

폭콜라 | (IP보기클릭)211.201.***.*** | 25.01.08 22:38

오히려 저런 말장난이 초월번역이나 우리쪽에선 생각도 못한 드립이 나올수도 있음

사악한 라쿤맨 | (IP보기클릭)59.22.***.*** | 25.01.08 23:53

저런건 초월번역 전문으로 하는 사람들이 또 있더라 ㅋㅋ

페어리스타 | (IP보기클릭)220.76.***.*** | 25.01.09 12:29
댓글 8
1
위로가기
10 | 5 | 861 21:04 | 이누가미 소라🥐🍙🐻🔥
29 | 13 | 3182 21:04 | 노벨프로젝트
2 | 1 | 64 21:04 | 드루잇트
3 | 5 | 219 21:04 | 루리웹-7598492420
19 | 11 | 1573 21:04 | 보팔토끼
1 | 0 | 111 21:04 | 커피우유
66 | 22 | 5282 21:04 | 한우대창낙지덮밥
58 | 18 | 6474 21:04 | 근성장
11 | 5 | 1794 21:04 | asdf1234567
4 | 3 | 138 21:04 | 화화
6 | 1 | 192 21:04 | lunarcell02
6 | 4 | 88 21:04 | Geomdol🐻💿⏱💤
1 | 0 | 154 21:04 | 하즈키료2
0 | 2 | 61 21:04 | Sieg Choys
2 | 6 | 122 21:04 | 키시나미하쿠농
0 | 0 | 114 21:04 | 봉황튀김
1 | 4 | 92 21:03 | 루리웹-4012661830
5 | 1 | 82 21:03 | 몬스터버스
0 | 1 | 54 21:03 | Phantasy
0 | 4 | 104 21:03 | 파랑사슴
2 | 2 | 229 21:03 | 텐지안
0 | 3 | 105 21:03 | 이름이이름
0 | 0 | 54 21:03 | 루리웹-8514721844
1 | 0 | 191 21:03 | Prophe12t
0 | 2 | 69 21:03 | 루리웹-7875944384
0 | 0 | 28 21:03 | YUYA
1 | 0 | 101 21:03 | 몬스터버스
4 | 1 | 300 21:03 | 올때빵빠레

6 7 8 9 10

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST