|
어흑_마이_간
추천 0
조회 125
날짜 06:24
|
사이버렉카기사협회대리
추천 60
조회 7207
날짜 06:24
|
리톨쿤
추천 4
조회 130
날짜 06:24
|
Baby Yoda
추천 3
조회 295
날짜 06:23
|
해머 뚝배기
추천 2
조회 126
날짜 06:23
|
차별받는게 서러움
추천 3
조회 201
날짜 06:23
|
키쥬
추천 1
조회 107
날짜 06:22
|
루리웹-4486760517
추천 0
조회 129
날짜 06:22
|
시크릿데이브레이크
추천 1
조회 103
날짜 06:21
|
하즈키료2
추천 1
조회 87
날짜 06:21
|
사이버렉카기사협회대리
추천 1
조회 359
날짜 06:20
|
레만러스
추천 1
조회 76
날짜 06:19
|
이실레엔
추천 1
조회 248
날짜 06:18
|
루리웹-490907
추천 1
조회 143
날짜 06:17
|
KC인증국밥
추천 45
조회 9331
날짜 06:17
|
에이트나인
추천 0
조회 177
날짜 06:16
|
고장난파파샤
추천 43
조회 7200
날짜 06:16
|
몽골리안갱뱅크림파이
추천 1
조회 103
날짜 06:15
|
사시미오
추천 1
조회 128
날짜 06:14
|
앵무새 언니
추천 7
조회 210
날짜 06:13
|
하즈키료2
추천 1
조회 152
날짜 06:12
|
스댕라
추천 4
조회 160
날짜 06:11
|
요르밍
추천 4
조회 310
날짜 06:11
|
사이버렉카기사협회대리
추천 5
조회 594
날짜 06:11
|
ELEPHANT MAN
추천 2
조회 85
날짜 06:10
|
어쩔식기세척기
추천 4
조회 273
날짜 06:09
|
민달팽이
추천 2
조회 172
날짜 06:09
|
에이션트 스칼렛
추천 0
조회 87
날짜 06:09
|
일본어가 무조건 맞다고 할 수는 없어서. 원신같은 경우는 일본어만 번역 다른 경우도 많고.
그럼 원어랑 비교하고 타 언어는 참고만 해야지. 일본어 번역이 전부 맞는 건 아니잖아.
설마 라티스 또 너야?
일어랑 한국어는 당연히 안 맞지. 원어가 중국어잖아.
언어적인 차이는 당연히 감안하지. 근데 의미가 반대가 되면 안 되잖아 제물로 바쳐졌다와 제물을 바쳤다가 어떻게 같은 말을 번역한게 되는거야
사슴가이즈
그럼 원어랑 비교하고 타 언어는 참고만 해야지. 일본어 번역이 전부 맞는 건 아니잖아.
어디가 맞다가 아니라 두 언어 번역이 정반대라는게 문제라는거 물론 글 자체가 우리나라 번역이 이상하다가 메인이라 오해의 소지가 있게 쓴건 맞음. 미안합니다
게임 용어도 못 사용하는 거 보면 걍 자체번역 같음
그리고 일어랑 한국어 다른 이유는 보통 일어가 재창조 번역이 많고 한국어는 직역이 많아서 생기는 현상이라 우열을 가릴 수 없는 부분이긴 함, 물론 그거 제외해도 퀄리티 안 좋음
일본어가 무조건 맞다고 할 수는 없어서. 원신같은 경우는 일본어만 번역 다른 경우도 많고.