내 상식이 부정 당하는 느낌임
한가지만 예를 들면
얼마전에도 優しさ 優しい (야사시사, 야사시이) 상냥하다 라는 게
영어 자막으로는 kind 가 뜨더라 우리는 친절하다 라고 알고 있는 그 뜻
당연히 난 못 받아들임
보다보면 이런게 한두개가 아님
그래서 일본어 버전 있는 씹덕물은 영어로는 못 보겠음
내 상식이 부정 당하는 느낌임
한가지만 예를 들면
얼마전에도 優しさ 優しい (야사시사, 야사시이) 상냥하다 라는 게
영어 자막으로는 kind 가 뜨더라 우리는 친절하다 라고 알고 있는 그 뜻
당연히 난 못 받아들임
보다보면 이런게 한두개가 아님
그래서 일본어 버전 있는 씹덕물은 영어로는 못 보겠음
뭔가 귀여워야 될 상황인데 영어로 들으면 ㅈㄴ터프해짐
진주만 이완용
뭔가 귀여워야 될 상황인데 영어로 들으면 ㅈㄴ터프해짐
kind가 원래 상냥하다에 가까울 수 있지 않을까?
뭐 다른 표현방법이 없으면 그렇게 해야지.