학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
이세계멈뭉이
추천 0
조회 1
날짜 17:21
|
슈발 그랑
추천 0
조회 1
날짜 17:21
|
양양·냥냥
추천 0
조회 3
날짜 17:21
|
튀긴감자
추천 0
조회 4
날짜 17:20
|
환가비
추천 0
조회 4
날짜 17:20
|
잉여해라
추천 0
조회 6
날짜 17:20
|
아마미야 렌
추천 0
조회 2
날짜 17:20
|
케젠
추천 0
조회 24
날짜 17:20
|
Great Park1819
추천 0
조회 10
날짜 17:20
|
한우대창낙지덮밥
추천 2
조회 59
날짜 17:20
|
루리웹-9116069340
추천 0
조회 6
날짜 17:20
|
루리웹-3725791
추천 0
조회 10
날짜 17:20
|
-ROBLOX
추천 0
조회 15
날짜 17:20
|
작은해
추천 4
조회 32
날짜 17:20
|
스팀야겜은빨리살수록이득
추천 0
조회 14
날짜 17:20
|
린파나파나
추천 0
조회 29
날짜 17:20
|
REtoBE
추천 4
조회 60
날짜 17:20
|
대벽견
추천 5
조회 71
날짜 17:20
|
Gold Standard
추천 0
조회 42
날짜 17:19
|
LordDog
추천 1
조회 64
날짜 17:19
|
L(ie) 스텔라
추천 1
조회 29
날짜 17:19
|
麴窮盡膵 死而後已
추천 0
조회 20
날짜 17:19
|
네코카오스
추천 0
조회 49
날짜 17:19
|
묻지말아줘요
추천 0
조회 45
날짜 17:19
|
타카가키 카에데
추천 0
조회 17
날짜 17:19
|
키네크리
추천 0
조회 53
날짜 17:19
|
캐논힐베르트
추천 0
조회 48
날짜 17:19
|
클린-망간나트륨
추천 3
조회 63
날짜 17:19
|
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
YS는 김영삼 아입니까
YS는 김영삼 아입니까
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
임마들은 근데 노르딕스도 노딕스로 번역함 덕분에 노모딕만 생각남
각지에서 딕을 휘두르다 노딕스 ㅋㅋ
일본어 판이 노딕스가 부제고 영국영어에서 노딕스로 읽어서 노딕스로 번역된거
YS=영잠? ㅋ
카타카나 읽을줄 알면 イース가 절대 이즈가 될일이 없지 ス에 점 두개 들어가야되는데 ㅋㅋㅋ 알파벳으로 판단하는데 아니고 팔콤에서 써주는 일본어가 진짜임
Ys는 바다에 가라앉은 고대 도시 전설 로도 있는 지명이자 이스 게임에서 고대왕국의 이름인데 둘다 이스로 읽음. 영잘알은 무슨