코러스*
추천 90
조회 15516
날짜 18:47
|
루리웹-28749131
추천 91
조회 12190
날짜 18:47
|
미사키@
추천 43
조회 5749
날짜 18:46
|
네리소나
추천 42
조회 5586
날짜 18:45
|
리깡울
추천 58
조회 6202
날짜 18:45
|
패왕룡즈아크
추천 45
조회 11708
날짜 18:45
|
키렌
추천 20
조회 2707
날짜 18:44
|
신 사
추천 108
조회 17801
날짜 18:43
|
극각이
추천 52
조회 6586
날짜 18:42
|
피파광
추천 126
조회 12212
날짜 18:41
|
로리에트연방
추천 32
조회 8952
날짜 18:41
|
나 기사단
추천 31
조회 3259
날짜 18:41
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
추천 59
조회 11036
날짜 18:41
|
황금달
추천 15
조회 1021
날짜 18:40
|
오나니여신님
추천 12
조회 1435
날짜 18:40
|
너왜그러니?
추천 76
조회 6248
날짜 18:39
|
라일페네스
추천 45
조회 4599
날짜 18:37
|
낙서헌터/D.H
추천 45
조회 3867
날짜 18:37
|
오마에라🎹✨
추천 45
조회 4820
날짜 18:36
|
noom
추천 30
조회 3999
날짜 18:35
|
안경녀를좋아하는유령남
추천 77
조회 13327
날짜 18:34
|
루리웹-8396645850
추천 35
조회 6979
날짜 18:34
|
커피우유
추천 33
조회 4990
날짜 18:34
|
애니보는마왕
추천 17
조회 937
날짜 18:34
|
테팔이거기헉
추천 118
조회 18849
날짜 18:33
|
나스리우스
추천 103
조회 14081
날짜 18:33
|
티로포시나=카페르아
추천 61
조회 12496
날짜 18:32
|
채고이쁜조유리
추천 47
조회 12357
날짜 18:31
|
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
네코카오스
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
우횻~!
단... 촐하지
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
꼬추 찾기 하드난이도
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
제 와이프가 후끈 달아올랐어요 아 예...즐거운 시간 보내세요 아니 씻팔! 열이 40도라구요!
이거 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 덥다고 원어민한테 ”암쏘핫“ 하면 갑자기 읭? 한다고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정확한 표현은 have a fever, have a high temperature 입니다. 하지만 해외에서 의료보험없이 병원을 간다면? 비용폭탄이기 때문에 그냥 참으세요.
343길티스파크
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
인도에선 엄마는 외계인
저런건 어떻게 번역해야될까? A: 내 꼬추는 존나 단단하지 B: ...않아 이것도 어색한데
A:내 꼬추는 딱 B:하지.
저거 직역하면 A: 내 꼬추는 존나 B: 찾기 힘들어 이건데 저 문장 구조가 부드럽게 이어지는 뉘앙스를 살리면서 번역하는 거 진짜 엄청 어려운 거 같음.
그니까..영문과 한문을 존나 잘하는 사람이 싱크빅 하게 번역해야될텐데. 이거 대학에 올리면 어떤게 나올까 궁금해지네
심지어 my dick is so hard는 이 자체로 완성된 문장이라 번역했을 때도 완성된 문장을 유지하면서 답장과 부드럽게 이어지게 해야하는데, 번역 진짜 아무나 시키면 안됨
가엾고 딱딱한 자로다
'내 꼬츄가 발ㄱ...' '견되지 않아'
A : 내 꼬추는 존나 딱 B : 하지
정답! A : 정말 단단... B : ...히 숨어있어