|
|
3
|
0
|
113
18:26
|
루리웹-0505904031
|
0
|
6
|
119
18:26
|
춘리라이자제타
|
8
|
3
|
242
18:26
|
자캐망가제작회
|
0
|
0
|
54
18:26
|
데빌쿠우회장™
|
0
|
2
|
49
18:26
|
스다라라라라라
|
3
|
0
|
168
18:26
|
팔란의 불사군단🌰
|
171
|
48
|
10384
18:26
|
도미튀김
|
1
|
0
|
109
18:26
|
이게사람인가
|
0
|
0
|
113
18:26
|
루리웹-36201680626
|
193
|
55
|
11432
18:26
|
루리웹-5879384766
|
4
|
0
|
175
18:26
|
Exhentai
|
0
|
2
|
62
18:26
|
갈까마귀@NKZ
|
|
0
|
4
|
87
18:25
|
루리웹-8514721844
|
4
|
4
|
159
18:25
|
공백문자도못쓰게하는근근웹
|
23
|
33
|
5215
18:25
|
Fluffy♥
|
1
|
6
|
229
18:25
|
[버튜버]미스터 하우스
|
3
|
1
|
327
18:25
|
좌절중orz
|
|
6
|
3
|
179
18:24
|
아마미드래곤=상
|
|
5
|
4
|
235
18:24
|
오오조라스바루
|
55
|
21
|
6090
18:24
|
이토 시즈카
|
1
|
3
|
80
18:24
|
라스피엘👓🐈⬛
|
4
|
0
|
81
18:24
|
무임승차대상
|
135
|
25
|
12233
18:24
|
_azalin
|
|
|
그치만.. 한본어잖아...
그치만.. 한본어잖아...
알기 힘든건 자연스러운 일이다
데스와를 죽어로 번역했군 근데 명조 번역 얼마나 심각함? 스타레일 나부시절급 겪어보긴했는데
문장 전체로 보면 번역기 돌린 거보다 구리게 명사들은 이상한 신념을 가지고 최대한 촌티나게 바꿈
나부시절은 명함을 못내밈. 미믹->짭보물상자 단도로 찔렀다 -> 단도이로 찔렀다 심안 -> 심술 심해 수도회 -> 딥-오션 수도회 붕스 애들은 그냥 능력이 딸리는거라면 이새끼들은 뭔 ㅄ같이 무조건 영어 섞어야하는 신념까지 있음. 이건 간담회까지 했는데도 끝까지 이렇게 갈거라고 했음
개인적으로 나부 보다 더 개판이라 생각
......거짓말이죠 그렇죠?
나부시절은 번역기를 돌린거면 명조는 번역기 돌린걸 억지로 묶은느낌이어서 더기괴함 나부: 앗앗 팥고물 징계나무 명조: 앗앗 팥고물이 퍼니시먼트나무에 걸렸다
마라카스(타악기) 이새끼들 번역: 코믹한 모래망치 사람새끼들이 아니라니까?
...........뭐냐고 진짜
딥-오션 수도회 다곤이라도 믿는거냐 ㅋㅋㅋㅋ
내가 원신 붕스 젠레스 명조 다하는데 명조만큼 번역으로 ㅈ같았던적이없음
데스 데스와