BEST 예전에 듣기로는 구글 번역이 다수의 그 언어 사용자가 이 번역 틀렸다고 신고넣고 이게 바른 거다 라고 제시해주면 그걸로 바꿔 넣게 되어있다고 함. 그래서 일본 혐한들이 일부러 한국어 번역에 엉터리 뜻이나 정반대인 말을 넣어서 한국인들이나 한국인과 친해보려는 일본인들 골탕먹인다는 얘기가 있었음.
예전에 듣기로는 구글 번역이 다수의 그 언어 사용자가 이 번역 틀렸다고 신고넣고 이게 바른 거다 라고 제시해주면 그걸로 바꿔 넣게 되어있다고 함. 그래서 일본 혐한들이 일부러 한국어 번역에 엉터리 뜻이나 정반대인 말을 넣어서 한국인들이나 한국인과 친해보려는 일본인들 골탕먹인다는 얘기가 있었음.
위는 웰컴인데 한글로 오지마라니깐 혐한가게인가 하고 안가게됨
구글번역이 이랏샤이까지 번역하고 마세 를 -센 이렇게 인식했나 ㅋㅋㅋㅋ
예전에 듣기로는 구글 번역이 다수의 그 언어 사용자가 이 번역 틀렸다고 신고넣고 이게 바른 거다 라고 제시해주면 그걸로 바꿔 넣게 되어있다고 함. 그래서 일본 혐한들이 일부러 한국어 번역에 엉터리 뜻이나 정반대인 말을 넣어서 한국인들이나 한국인과 친해보려는 일본인들 골탕먹인다는 얘기가 있었음.
위는 웰컴인데 한글로 오지마라니깐 혐한가게인가 하고 안가게됨
관광객 'ㅅㅂ 지가 뭔데 오지마라고 그러지?? 사람은 하지 말라면 하고 싶은 법' 을 노린 게 아니었네
??? 혐한인가???
구글번역이 이랏샤이까지 번역하고 마세 를 -센 이렇게 인식했나 ㅋㅋㅋㅋ
아니 그렇게 생각해도 뭔가 이상한데 뭐지ㅋㅋㅋㅋ
일해야하는데에
예전에 듣기로는 구글 번역이 다수의 그 언어 사용자가 이 번역 틀렸다고 신고넣고 이게 바른 거다 라고 제시해주면 그걸로 바꿔 넣게 되어있다고 함. 그래서 일본 혐한들이 일부러 한국어 번역에 엉터리 뜻이나 정반대인 말을 넣어서 한국인들이나 한국인과 친해보려는 일본인들 골탕먹인다는 얘기가 있었음.
오지말라면서 내부를 하나하나 한글로 꾸며둔 음탕한 츤데레 사장
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
마세가 부정의 의미로 쓰이는 경우가 있다보니 저렇게 된건가
이랏샤이 + 마세(n)을 각각 번역해서 붙인듯
오지마셈