근데 혈귀라는 것도 사실 좀 말이 안 되는 게
작중 초반에만 해도 오니는 일반적으로 민화 같은 데 나오는 오니를 말하는 거였고 다들 에이 그런 게 어딨어요 했는데
사실 작중에는 악귀(오니) 같은 무잔에서 따와 무잔 패거리를 오니라 부른 건데 이걸 혈귀술에서 따와서 혈귀라 하니까 이상해짐
차라리 악귀가 나았을 텐데
아니지
작중 시대가 옛날이긴 해도 오니들이 그렇게 활개 치는데도 생각보다 난리가 안 난 게
작중 일반인들은 오니를 전래동화 같은 데 나오는 그런 거라 생각한 건데
혈귀리는 단어를 일반적으로는 안 쓰잖아. 그런 부분의 디테일을 말하는 거임.
그러다 보니까 귀멸 오리지널 제작된 애니 파트 같은 데서도 "에이 할머니 혈귀 같은 게 어딨어요" 같은 대사를 쳐버리니까
뭔 귀살대도 아닌 애들이 혈귀술의 존재까지 아는 것처럼 돼버리니까 하는 멀임
걍 번역자체가 개구림
괜히 차세대 오경화라 불리는 게 아니지.
번역가가 능력 없는 놈이라는걸 증명하는 정발판
애니메에서 혈귀라고 번역한게 꽤 그럴듯했는데
뭐 고블린하고 도깨비도 다른데 드라마 도깨비 고블린으로 번역하더라
대충 여고생 같은 말투를 쓰는 풍주
걍 번역자체가 개구림
번역가가 능력 없는 놈이라는걸 증명하는 정발판
아니 위에서는 외국어 한글표기 표준법에 의거 번역하라그러고 밑에서는 번역을 똑바로 못하냐 그러고
뭔소리하냐 표기법은 강제 아님 그거 다 따르면 하나코를 죄다 하나꼬 이러고 표기했지
표기법 문제가 아님 그냥 말투 자체가 분위기가 안 살음
그리고 이미 일본어 표기법 안지켰음 그거 지켰으면 탄지로가 아니라 단지로였지
괜히 차세대 오경화라 불리는 게 아니지.
오경화는 그래도 블리치 하나는 맛깔나게 번역했는데ㅋㅋ
바쿠만도 괜찮았음
뭐 고블린하고 도깨비도 다른데 드라마 도깨비 고블린으로 번역하더라
도깨비 부분은 그 나라 로컬라이징 하는경우도 있어서 참고 넘어갈만한데 귀멸 번역은 그걸 뛰어넘은 쓰레기지 ㅋㅋㅋㅋ
고블린은 게임에서 나오는 녹색 난쟁이 괴물 같은게 아니라 원래 민담에서 사람에게 장난치거나 해를끼치는 요정 같은거 싸잡아 부르던건데 그거 생각하면 통하는 부분도 있지 않나 생각하기도...
도깨비랑 궤가 같인 함 코볼트도 그런 요정계통인 거 같고
5권까지 샀다가 식겁해서 관둠
오니쨩
대충 여고생 같은 말투를 쓰는 풍주
왜 무잔이 착실한 여고생 말투를 구사하냐 ㅋㅋㅋㅋㅋ
젠틀해진 무잔씨
도깨비는 정령이나ㅜ요정에 가까운 존재고 오니는 괴물이니까 사실 계통이 전혀 다르지
뿔있는 도깨비도 짐승형 도깨비도 있고 우리나리 도깨비가 스펙트럼이 넓더라 도깨비 자체가 정령이라서 그런가
애니메에서 혈귀라고 번역한게 꽤 그럴듯했는데
근데 혈귀라는 것도 사실 좀 말이 안 되는 게 작중 초반에만 해도 오니는 일반적으로 민화 같은 데 나오는 오니를 말하는 거였고 다들 에이 그런 게 어딨어요 했는데 사실 작중에는 악귀(오니) 같은 무잔에서 따와 무잔 패거리를 오니라 부른 건데 이걸 혈귀술에서 따와서 혈귀라 하니까 이상해짐 차라리 악귀가 나았을 텐데
뭐, 무잔의 피를 받아서 오니화하는거라 아주 틀린말는 아니긴 함
아니지 작중 시대가 옛날이긴 해도 오니들이 그렇게 활개 치는데도 생각보다 난리가 안 난 게 작중 일반인들은 오니를 전래동화 같은 데 나오는 그런 거라 생각한 건데 혈귀리는 단어를 일반적으로는 안 쓰잖아. 그런 부분의 디테일을 말하는 거임. 그러다 보니까 귀멸 오리지널 제작된 애니 파트 같은 데서도 "에이 할머니 혈귀 같은 게 어딨어요" 같은 대사를 쳐버리니까 뭔 귀살대도 아닌 애들이 혈귀술의 존재까지 아는 것처럼 돼버리니까 하는 멀임
그런 부분에서는 도깨비라 쓰는 것도 아주 이해를 못하지는 않는데 단어 뜻으로도, 민석학으로도 국가정서적으로도 문제가 되고 하니 그나마 한자어로 좀 쓰이는 악귀 같은 게 나았을 거란 소리임
메완처럼 불법번역본이랑 쓸데없는 기싸움하는 경우도 많아서 이상하게 번역한거 보면 이것도 그런건가 하는 생각이 먼저 듬
도깨비는 일본에서 츠쿠모가미에 가까움
가히 80년대 후반 해적판 만화들에 필적한 저질 번역
혈귀라는 번역을 먼저 접한 입장에서 진짜 개구림
앙앙! 저는 무잔님의 기쁨도깨비에요옷!
차라리 애니처럼 혈귀라고 번역하던가...
메가톤 귀멸
왠 아줌마가 말똥만 굴러가도 꺄르륵 웃던 여고시절의 말투를 떠올려 가면서 한 듯한 번역
오니랑 도깨비랑 동시에 나오는 작품이 아니라면야 뭐
실제로 대부분은 혈귀 도깨비라 부르니 도깨비 번역은 망한게 맞지