잘 보면 의외로
어법은 또 잘 지키고 있네...
짤을 둘 가져왔는데,
둘 다 이번 패치에 나온
스토리 텍스트임.
기간을 나타내는 의존명사
'지'와 혼동하지 않고 잘 썼음.
이건 의외로 현지인들도
자주 잘못 쓰는 건데
깔끔하게 잘 지켜서 좀 놀랐음.
'잊혀졌어요'로 쓸 만도 한데,
사실 이건 틀린 어법임.
이게 아마 [잊/히/어지/었/어요]일 텐데,
'-히'와 '-어지'가 모두 피동을 의미해서
이중피동으로 틀린 어법임.
그래서 짤에 나온 것처럼
'잊혔어요'가 맞는 어법.
이번에 사투리 더빙도 되게 기분 좋았는데
번역도 많이 개선되면 더 좋겠네..
호.. 두번째는 내가 틀림 ㅋㅋ
'잊혀졌어요'? 이거 진짜 잘못 쓰는 사람 많지.ㅋㅋㅋ