학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
|
室町殿
추천 0
조회 5
날짜 20:56
|
캐럴
추천 0
조회 2
날짜 20:56
|
RideK
추천 0
조회 12
날짜 20:56
|
책중독자改
추천 1
조회 15
날짜 20:56
|
NTR의 악마
추천 0
조회 9
날짜 20:56
|
여긴 패러렐월드
추천 0
조회 7
날짜 20:56
|
nique
추천 2
조회 28
날짜 20:56
|
Hospital#1
추천 0
조회 8
날짜 20:56
|
아론다이트
추천 0
조회 11
날짜 20:56
|
냥냥이좋아요
추천 0
조회 7
날짜 20:56
|
감귤소다
추천 0
조회 16
날짜 20:56
|
PumpkinWatchman
추천 0
조회 14
날짜 20:56
|
루리웹-1017300304
추천 1
조회 55
날짜 20:56
|
えㅣ云ト八ト豆
추천 0
조회 5
날짜 20:56
|
타츠마키=사이타마
추천 0
조회 14
날짜 20:56
|
K_키르시스
추천 0
조회 9
날짜 20:56
|
KC인증국밥
추천 1
조회 11
날짜 20:56
|
루리웹-999999
추천 0
조회 27
날짜 20:56
|
멀티샷건
추천 0
조회 15
날짜 20:56
|
김캐리어
추천 0
조회 10
날짜 20:56
|
몽상향
추천 2
조회 31
날짜 20:56
|
자캐애니제작회
추천 0
조회 11
날짜 20:56
|
파딱
추천 0
조회 16
날짜 20:55
|
히키관련
추천 0
조회 12
날짜 20:55
|
나무심는 빌런
추천 0
조회 20
날짜 20:55
|
늙고병든석사
추천 0
조회 26
날짜 20:55
|
가슴확대범
추천 3
조회 32
날짜 20:55
|
あかねちゃん
추천 0
조회 59
날짜 20:55
|
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
YS는 김영삼 아입니까
YS는 김영삼 아입니까
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
임마들은 근데 노르딕스도 노딕스로 번역함 덕분에 노모딕만 생각남
각지에서 딕을 휘두르다 노딕스 ㅋㅋ
일본어 판이 노딕스가 부제고 영국영어에서 노딕스로 읽어서 노딕스로 번역된거
YS=영잠? ㅋ
카타카나 읽을줄 알면 イース가 절대 이즈가 될일이 없지 ス에 점 두개 들어가야되는데 ㅋㅋㅋ 알파벳으로 판단하는데 아니고 팔콤에서 써주는 일본어가 진짜임
Ys는 바다에 가라앉은 고대 도시 전설 로도 있는 지명이자 이스 게임에서 고대왕국의 이름인데 둘다 이스로 읽음. 영잘알은 무슨