마왕 제갈량
추천 44
조회 12927
날짜 15:50
|
Stray_star
추천 63
조회 8297
날짜 15:49
|
구다코선생님
추천 46
조회 7250
날짜 15:48
|
리스프
추천 106
조회 14710
날짜 15:48
|
Mr.Bin099
추천 49
조회 5453
날짜 15:47
|
귀여우니봐줘
추천 19
조회 3991
날짜 15:46
|
로제타의봉인된지방6근
추천 70
조회 7781
날짜 15:44
|
무뇨뉴
추천 96
조회 13070
날짜 15:44
|
리스프
추천 52
조회 8326
날짜 15:43
|
짭제비와토끼
추천 90
조회 7414
날짜 15:41
|
보추의칼날
추천 65
조회 13638
날짜 15:41
|
전력승부다 아자!
추천 132
조회 9770
날짜 15:41
|
무뇨뉴
추천 90
조회 13727
날짜 15:39
|
wizwiz
추천 76
조회 12586
날짜 15:39
|
봉황튀김
추천 55
조회 6996
날짜 15:37
|
유리창떠들썩파랑나비
추천 140
조회 12410
날짜 15:36
|
대지뇨속2
추천 75
조회 9421
날짜 15:35
|
리스프
추천 23
조회 4510
날짜 15:34
|
친친과망고
추천 56
조회 4483
날짜 15:33
|
죄수번호-2853471759
추천 125
조회 21413
날짜 15:33
|
루리웹-4287464456
추천 11
조회 1961
날짜 15:32
|
쿠르스와로
추천 118
조회 12862
날짜 15:32
|
한우대창낙지덮밥
추천 29
조회 2434
날짜 15:30
|
사쿠라치요.
추천 72
조회 11984
날짜 15:29
|
루리웹-22275380
추천 118
조회 14711
날짜 15:28
|
괴도 라팡
추천 17
조회 2948
날짜 15:28
|
밤끝살이
추천 71
조회 13393
날짜 15:27
|
수래국화
추천 124
조회 13674
날짜 15:27
|
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
네코카오스
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
우횻~!
단... 촐하지
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
꼬추 찾기 하드난이도
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
제 와이프가 후끈 달아올랐어요 아 예...즐거운 시간 보내세요 아니 씻팔! 열이 40도라구요!
이거 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 덥다고 원어민한테 ”암쏘핫“ 하면 갑자기 읭? 한다고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정확한 표현은 have a fever, have a high temperature 입니다. 하지만 해외에서 의료보험없이 병원을 간다면? 비용폭탄이기 때문에 그냥 참으세요.
343길티스파크
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
인도에선 엄마는 외계인
저런건 어떻게 번역해야될까? A: 내 꼬추는 존나 단단하지 B: ...않아 이것도 어색한데
A:내 꼬추는 딱 B:하지.
저거 직역하면 A: 내 꼬추는 존나 B: 찾기 힘들어 이건데 저 문장 구조가 부드럽게 이어지는 뉘앙스를 살리면서 번역하는 거 진짜 엄청 어려운 거 같음.
그니까..영문과 한문을 존나 잘하는 사람이 싱크빅 하게 번역해야될텐데. 이거 대학에 올리면 어떤게 나올까 궁금해지네
심지어 my dick is so hard는 이 자체로 완성된 문장이라 번역했을 때도 완성된 문장을 유지하면서 답장과 부드럽게 이어지게 해야하는데, 번역 진짜 아무나 시키면 안됨
가엾고 딱딱한 자로다
'내 꼬츄가 발ㄱ...' '견되지 않아'
A : 내 꼬추는 존나 딱 B : 하지
정답! A : 정말 단단... B : ...히 숨어있어