'SNS'는 'Social Network Service(또는 Social Networking Service)'의 약자이며 한국에서는 거의 대부분 이 표현을 사용한다. 잘 모르는 사람들은 'SNS' 또는 'Social Network Service'가 콩글리시라고 주장하는 경우가 있지만,# 실제로는 제대로된 영어 명칭이 맞으며 콩글리시가 아니다. 2000년대의 영미권에서도 'Social Network Service'라는 표현을 많이 썼다.
마크 저커버그도 페이스북 초기에 'SNS'로 적은 내용이 있다.
'SNS'는 'Social Network Service(또는 Social Networking Service)'의 약자이며 한국에서는 거의 대부분 이 표현을 사용한다. 잘 모르는 사람들은 'SNS' 또는 'Social Network Service'가 콩글리시라고 주장하는 경우가 있지만,# 실제로는 제대로된 영어 명칭이 맞으며 콩글리시가 아니다. 2000년대의 영미권에서도 'Social Network Service'라는 표현을 많이 썼다.
마크 저커버그도 페이스북 초기에 'SNS'로 적은 내용이 있다.
라는데? 꺼라위키 발이긴하지만
BJ가 Blow Job의 약자로 워낙 폭넓게 쓰이고 있어서. 그래서 아프리카 초창기에도 '이거 맞냐' 소리 나오는데 꾸역꾸역 밀어붙였지.
다른건 모르겠는데 BJ는 진짜 그만두는게 좋다는 생각이 있는데 어째서인지 아프리카 수뇌부는 남들이 맞는말 하면 ↗같아하는 특성이 있는 것 같아서 말이지
Broadcasting Jockey
Broadcast Jockey라는 의미라고 말은 하지만... 사실은 방장의 앞글자 따서 BJ라고 했다는 설이 유력.
BJ = 블로우 잡 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
콩글리쉬 자체도 문제없음. 원래 언어라는건 시대와 지역에 따라 의미가 바뀌고 신조어 생기는게 당연한거임.
방장
BJ = 블로우 잡 ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
BJ가 Blow Job의 약자로 워낙 폭넓게 쓰이고 있어서. 그래서 아프리카 초창기에도 '이거 맞냐' 소리 나오는데 꾸역꾸역 밀어붙였지.
BJ가 뭐에 약작인데 BJ 쓴거임 ㅋㅋ??
BlackGang
Broadcasting Jockey
BlackGang
방장
BlackGang
Broadcast Jockey라는 의미라고 말은 하지만... 사실은 방장의 앞글자 따서 BJ라고 했다는 설이 유력.
그래서 숲트리머 로 바꾼다고 함ㅋㅋㅋ
스트리머라는 대체어가 나왔는데 굳이 안 써도 될 거 같은데. 한국 개인방송계가 다소 촌스럽긴 해. 30년 묵은 무근본 단어를 아무 생각 없이 쓰고 있으니.
5년 묵은 단어면 촌스럽다는 말이 통하는데 30년 묵은 단어면 그냥 자연스러운 어휘로 정착됐다고 보는 게 맞음
콩글리쉬 자체도 문제없음. 원래 언어라는건 시대와 지역에 따라 의미가 바뀌고 신조어 생기는게 당연한거임.
한국어로서는 문제가 없지 ㅋㅋ 근데 영어로 저걸 사용하는 것은 조금 문제가 있지
인도 싱가포르 같은 영어권만 봐도 비즈니스 아닌 이상 미국인에게도 자기들식의 영어단어 잘만 씀.
상대방에 맞춰 말을 쓰는게 어려움... 모국어도 그런데 외국어를? 간단한 이야기가 아님...
인도 싱가포르는 자기들식 영어라도 상식선에서 유추해서 알아들을수 있는 영어들이고 저팽글리시나 콩들리시는 본문처럼 네이티브 스피커들도 도저히 상상할수 없는 수준이라 문제인 거임
SNS가 콩글리쉬였구나...
사실 SNS는 콩글리쉬는 아님 2010년 까지도 소셜 네트워크 서비스라고 미국언론에서 썼었음
'SNS'는 'Social Network Service(또는 Social Networking Service)'의 약자이며 한국에서는 거의 대부분 이 표현을 사용한다. 잘 모르는 사람들은 'SNS' 또는 'Social Network Service'가 콩글리시라고 주장하는 경우가 있지만,# 실제로는 제대로된 영어 명칭이 맞으며 콩글리시가 아니다. 2000년대의 영미권에서도 'Social Network Service'라는 표현을 많이 썼다. 마크 저커버그도 페이스북 초기에 'SNS'로 적은 내용이 있다.
다른건 모르겠는데 BJ는 진짜 그만두는게 좋다는 생각이 있는데 어째서인지 아프리카 수뇌부는 남들이 맞는말 하면 ↗같아하는 특성이 있는 것 같아서 말이지
생각보다 우리가 흔하게 쓰는 영단어가 현지랑 완전히 다른게 많구만
다른 언어도 그렇지만 영어같이 글로벌한 언어는 딱히 현지라 할만한 지역은 없음.
fighting이 아니라 go
콩글리시 뻔히 이상한대도 우기는 경우도 있지
Sns는 콩글리시가 아닐텐데.
ㅇㅇ 콩글리쉬 아님 그냥 지금 영미권에선 유튜브 같은 것들도 소셜 미디어라고 함축해서 부르는거지 SNS 라는 단어가 콩글리쉬 였던 적은 없음
일본도 SNS로 부르고... 다만 원래 소셜 네트워킹 서비스(사람과 사람 연결)에서 소셜 미디어(미디어 산업)으로 업종이 바뀌긴 했음 우리말에 반영이 안되었을뿐
사실 호주영어도 미국이나 영국에선 이상하게 생각함
다들 머릿속에 음란마귀가
SNS은 콩글리시가 아니라 이제는 영미권에서 안쓰는 단어지...요즘은 소셜미디어 라고 허니까
'SNS'는 'Social Network Service(또는 Social Networking Service)'의 약자이며 한국에서는 거의 대부분 이 표현을 사용한다. 잘 모르는 사람들은 'SNS' 또는 'Social Network Service'가 콩글리시라고 주장하는 경우가 있지만,# 실제로는 제대로된 영어 명칭이 맞으며 콩글리시가 아니다. 2000년대의 영미권에서도 'Social Network Service'라는 표현을 많이 썼다. 마크 저커버그도 페이스북 초기에 'SNS'로 적은 내용이 있다. 라는데? 꺼라위키 발이긴하지만
근데 보통 소셜미디어 라고 해서 sns라고 하면 못알아듣는다고하네
내가 위에 기사짤도 올렸지만 소셜 네트워크 서비스는 지금은 영미권에서 잘 쓰지 않을뿐 콩글리쉬는 아님
혐한채널이라고 본? 알게 된 이후로 별로 음
영국 미국 호주 어휘 다른 것도 많잖아 적당히 알아들으라고 ㅋㅋㅋ
근데 뭔 ㅅㅅ밖에 생각안하나 저 사람들은;