넷플 케이팝 데몬 헌터스 제작진은 나보다
한국 문화를 더 잘알고 있네 ㅋ
조사를 잘한것 뿐만 아니라 맥락이나 그 문화적 배경을 잘 알고 이해함.
리스펙이 많이 느껴짐.
그리고 오리지널 영문판에도 관련용어들을 영어로 번역해서 쓰는게 아니라 한국어 발음 그대로 사용함.
예를 들면 혼문(魂門)을 Soul Gate 뭐 이런걸로 번역 안하고 그냥 Honmun 이라고 발음함.
라면도 라멘이 아닌 라면이라고 한국식으로 발음함.
애니 설정은 뇌절스러운데 애니 스파이더맨 제작진이라 그런지 재미적 완성도가 좋아 ㅋ