레퓨즈 캠프라고 게임에서는 나오는데
refuze라고 쳐보니 거절하다, 거부하다, 폐물 등등이 나오네요??
거절하는 캠프?? 뭔가 아닌 것 같아서 이것 저것 찾아 봤는데
영어, 일본어에서는 supply camp라고 나오네요?? 씁?!?!
그래서 이것저것 찾다가 난민수용소가 Refugee camp 라고 하더라구요.
그런데 레퓨즈라고 안 하고 레퓨지 캠프라고 하네요??
요약 하자면.
1. 게임에서 레퓨즈 캠프라고 하는데 refuze가 맞는지??
2. 그럼 한글로 하게 되면 뭐라고 불러야 하는지??
3. 아니라면 영단어와 뜻이 무엇인지??
아시는 고수분 좀 알려주시면 감사겠습니다.
1. refugee camp 말그대로 난민 캠프요
역시 그거 일까요?? 그럼 즈가 아니라 지가 맞을 것 같은데 왜 이럴까요?? 혹시 다른 나라 언어로 한 걸까요??
거절하다: Refuse구요.. 한글발음상으로는 리퓨즈구요.. 난민: refugee ..한글발음상으로는 "레퓨지" 구요
refugee 가 맞는데....오타난걸지도?