|
SCP-1879 방문판매원
추천 0
조회 17
날짜 03:03
|
키웠으니 아끼라
추천 0
조회 37
날짜 03:03
|
만당밀크티
추천 0
조회 39
날짜 03:02
|
루리웹-123123123123
추천 0
조회 46
날짜 03:02
|
나혼자싼다
추천 2
조회 88
날짜 03:02
|
뗑카
추천 0
조회 28
날짜 03:01
|
네모네모캬루
추천 0
조회 39
날짜 03:01
|
커흠
추천 0
조회 65
날짜 03:00
|
리버티시티경찰국
추천 1
조회 84
날짜 03:00
|
루리웹-2564176848
추천 1
조회 71
날짜 03:00
|
이이자식이
추천 0
조회 156
날짜 03:00
|
라스트리스
추천 1
조회 82
날짜 02:59
|
냐류냐류
추천 0
조회 40
날짜 02:59
|
루리웹-8543230350
추천 0
조회 96
날짜 02:58
|
튀긴감자
추천 4
조회 120
날짜 02:57
|
佐久間リチュア
추천 1
조회 44
날짜 02:57
|
코로로코
추천 5
조회 226
날짜 02:56
|
Cortana
추천 3
조회 147
날짜 02:56
|
팬텀페인
추천 1
조회 64
날짜 02:56
|
밀키본드
추천 0
조회 100
날짜 02:56
|
아마미야 렌
추천 0
조회 47
날짜 02:55
|
佐久間リチュア
추천 1
조회 55
날짜 02:55
|
라스트리스
추천 0
조회 52
날짜 02:55
|
답없는사람
추천 0
조회 28
날짜 02:55
|
Exhentai
추천 0
조회 34
날짜 02:55
|
리버티시티경찰국
추천 4
조회 114
날짜 02:55
|
치하야 아논
추천 0
조회 55
날짜 02:54
|
나혼자싼다
추천 26
조회 2259
날짜 02:53
|
본문
BEST
요약하자면 킬번 동족들 중 상당수가 저 쥐새기만도 못해서 누구도 의심 못하는게 정상이라는 거임
모르는 사람은 의심스럽고 아는 사람은 의심 못하는 상황이였네
롤로 치면 라인전에서 계속 죽던 원거리미니언이 거대티버였음
하긴 마법진 구루구루로 치면 세로수염쥐가 사실 대마왕 기리였다는건데 누가 그걸 믿겠어 차라리 북북노인이 대마왕이었단걸 믿겠지
오히려 드퀘를 모르는 사람만 예측 가능함ㅋㅋㅋ
애니에선 작가가 이놈 살려야 한다며 마암한테 안죽고 도망친걸로 변경됩ㅋㅋㅋ
일본어 원판을 보면 '어?' 싶은 복선이 있긴 했던게 여기 있는 なおらない는 원래 생물에게 쓸 때는 治らない, 회복시킬 수 없다로 쓰는게 정상인데 直らない, 즉 '고칠 수 없다' 로 무생물에게나 쓰는 말실수를 하고 있다 여기서 어? 한 일본인들이 좀 있다고..
드퀘를 몰라서 그런가 딱봐도 쟤가 의심스럽던데
요약하자면 킬번 동족들 중 상당수가 저 쥐새기만도 못해서 누구도 의심 못하는게 정상이라는 거임
샤크드레이크
롤로 치면 라인전에서 계속 죽던 원거리미니언이 거대티버였음
메이플로 치면 자쿰 한쪽 손 위에 있는 리본돼지가 자쿰의 본체이고 던파로 치면 안톤 정수리에 있는 알비노 고블린이 안톤 본체라는 거니까 의심을 안 하는거지
모르는 사람은 의심스럽고 아는 사람은 의심 못하는 상황이였네
잡몹은 맞는지 마암이였나 공격 한방에 죽었긴 하지 않나 문제는 자폭 스위치를 이미 누른 뒤였지만
애니에선 작가가 이놈 살려야 한다며 마암한테 안죽고 도망친걸로 변경됩ㅋㅋㅋ
애니에서는 안죽고 마계로 런했다함
삭제된 댓글입니다.
루리웹-5611421377
킬번이 쓰는 마법 함정들도 다 쟤가 만드는거긴 함
하긴 마법진 구루구루로 치면 세로수염쥐가 사실 대마왕 기리였다는건데 누가 그걸 믿겠어 차라리 북북노인이 대마왕이었단걸 믿겠지
어.....? (북북노인 스펙을 다시보며)
작중 아마 유일하게 체력이 네자리수..
본체가 강할 필요 없이 강한 인형을 잘 부리기만 하면 된다
오히려 드퀘를 모르는 사람만 예측 가능함ㅋㅋㅋ
나도 드퀘를 몰라도 정체를 전혀 몰랐었는데 의문이든건 킬번(인형)이 죽을때마다 왜 저놈은 안죽이고 그냥 가는지 이해가 잘안갔음...
웃기는 건 아방vs 킬번 때 피로로 죽였으면 더 큰일났음... 버언 펠리스 폭발할 때 킬번 인형도 휘말렸으면 다이를 제외한 다이 일행은 전멸당했음
그때도 있지만 아방과 킬번이 첫대면할때 빡치게할라고 일부로 가면만갈랐는데 대가리갈랐으면 타이의대모험 거기서 완결
일본어 원판을 보면 '어?' 싶은 복선이 있긴 했던게 여기 있는 なおらない는 원래 생물에게 쓸 때는 治らない, 회복시킬 수 없다로 쓰는게 정상인데 直らない, 즉 '고칠 수 없다' 로 무생물에게나 쓰는 말실수를 하고 있다 여기서 어? 한 일본인들이 좀 있다고..
일본만화중엔 이런식으로 떡밥던지는게 은근 있더라
그래서 번역이란게 어려운가벼.. 심지어 나중에서나 풀리는 복선을 이렇게 말장난으로 흘리면 번역하는 입장에서는 나중에 지적당하면 환장하겠지 ㅠ