키리오스나 버추와 전혀 상관 없는 디나메스 전용 러너에 스위치가 있습니다.
물론 이 중에 노란색은 단순히 F2 중복 사출용입니다.
그런데 빨간색이 이상합니다.
노란색 부위를 막으면 자연히 함께 막히는 부분인데 굳이 스위치를 넣어놨습니다.
F2 러너를 노란 부위와 대조해보면 딱 맞습니다.
보시다시피 빨간 부위는 자연히 막혔고요.
그렇다면 빨간 부위는 중복 사출이 아닌 다른 목적이 있다는 뜻이고, 당연히 디나메스 바리에이션이겠죠.
빨간 부위만 따로 막아보면 이렇게 됩니다.
좌상단 두 부품은 등짝, 우측 네 부품은 엉덩이 버니어입니다.
그렇다면 해당 부위가 바뀌는 디나메스 바리에이션은?
디나메스 리페어.
요즘 추세를 본다면 웹한정으로 나오겠죠.
근데.왜 굳이 키리오스 버추라는 이상한 호칭을 쓰신건지...
어떻게 적든 님 마음이겠지만 현실과 동떨어진 건 사실입니다 건담 명칭은 일어표기를 기준으로 일종의 고유명사화로 취급하고 반코에서도 이를 기준으로 제품의 정식명칭을 표기하고 있습니다 판넬은 퍼늘로 적고 빔 사벨은 빔 세이버로 적을 순 없잖아요 바이알랑, 도와지, 알파 아지루, 개플랑, 압설러스, 게이말크 기타 등등 일부 기체이름도 아주 웃기게 변하고요 작성글 보니 본인도 일어표기 고유명사화 거리낌없이 쓰시던데 왜 건담만 그러시는지 영어발음 따질거면 겟타 로보가 아닌 게러 로보라고 쓰셔야죠
굳이 싸움걸고싶은건 아닌데 굳이 디나메스로 읽고 싶으시다면 디나메스가 아니라 뒤나메스라고 읽는게 맞아요.
논리는 맞는 것 같습니다만....건담은 제조사에서 한글 공식 명칭을 건담이라고 한거고..마찬가지로 이미 제조사에서 영문표기와 별도로 한글 공식 명칭을 듀나메스, 큐리오스, 버체라고 지정하였으니 그대로 쓰시는게 맞을 것 같네요.
왠만해서 대다수에게 통용되지 않는 단어를 쓰는게 좋다 생각합니다. 그게 보기도 편하고, 신경쓰이지 않거든요.
이 정도 우려먹기도 안 하면 반다이가 아니니까요. ㅎㅎ
그렇죠. 뭐든 많이 내주면 그저 고맙죠.
전 사달수드도 보고 싶습니다
녹색 외장 러너만 바꾸면 될 테니까 구조적으로는 가능하고 문제는 디나메스 판매량이겠군요. 다만 2세대 라인 중에 가장 인지도 높은 아스트레아도 아직 MG로 나오지 않아서...
듀나메스는 엑시아만큼 바리에이션이 풍부하진 않으니 반다이가 본전 뽑으려고 내줄수도있다고 행복회로 돌리고 있습니다
그렇게 말씀하시니 갑자기 솔깃해지는데요?
듀나메스 어뢰장착형도 있더라구요.
토피도는 장비가 워낙 커서 나올 수 있을지...
리페어 정도는 얼마든지 한정으로 나와도 좋죠 그게 한정의 의의에도 맞고
그쵸. 일반판으로 내기엔 조금 애매한 감도 있어서 한정도 괜찮다고 봅니다.
일단 트란잠 버전은 백퍼 나오겠고 리페어는 잘하면 나오겠고 GN 암즈는 엄청나게 잘되면 나오겠네요
그러고보니 색만 바꾸면 그만인 트랜스암이 0순위겠군요.
행복회로 풀가동@@
HG 플아머 더블제타는 끝끝내 나오지 않았지만 떡밥은 일단 물고 봐야죠.
지금 반다이는 바리에이션 없는 제품은 새로 금형 안팝니다.
그러고보니 최근 MG는 전부 재활용하는군요. 러너 구성이 헤리슨기도 나오기 어려워 뵈던 F91 2.0은 아예 잔상 클리어로 내고...
mg 아스트레아도 안나온마당에 사달수드가 나올진 모르겠고 토르페도 같은건 hg였어도 애매하고 리페어가 가장 유력하겠죠..?
현실적으로는 그렇겠죠.
근데.왜 굳이 키리오스 버추라는 이상한 호칭을 쓰신건지...
간다무를 건담이라고 하는 것과 같은 이유입니다.
구름해
왠만해서 대다수에게 통용되지 않는 단어를 쓰는게 좋다 생각합니다. 그게 보기도 편하고, 신경쓰이지 않거든요.
구름해
논리는 맞는 것 같습니다만....건담은 제조사에서 한글 공식 명칭을 건담이라고 한거고..마찬가지로 이미 제조사에서 영문표기와 별도로 한글 공식 명칭을 듀나메스, 큐리오스, 버체라고 지정하였으니 그대로 쓰시는게 맞을 것 같네요.
구름해
어떻게 적든 님 마음이겠지만 현실과 동떨어진 건 사실입니다 건담 명칭은 일어표기를 기준으로 일종의 고유명사화로 취급하고 반코에서도 이를 기준으로 제품의 정식명칭을 표기하고 있습니다 판넬은 퍼늘로 적고 빔 사벨은 빔 세이버로 적을 순 없잖아요 바이알랑, 도와지, 알파 아지루, 개플랑, 압설러스, 게이말크 기타 등등 일부 기체이름도 아주 웃기게 변하고요 작성글 보니 본인도 일어표기 고유명사화 거리낌없이 쓰시던데 왜 건담만 그러시는지 영어발음 따질거면 겟타 로보가 아닌 게러 로보라고 쓰셔야죠
게러가 아니면 게터(Getter) 라거나(?)
JuiceRed
공식이 일본어로 영어나 중국어랑 다르게 표기하는 바람에 혼동이 오는게 있긴 해죠. 어느나라나 외국어의 현지 발음표기가 좀 달라지는 경우가 있긴 합니다만... 일어 영어 발음표기가 갈려서 아마 그부분에서 혼용하는거 같아요. 쿠안타/퀀터의 경우 원 모티브(퀀텀) 생각하면 퀀터가 맞는편인데 일본어로 クアンタ 다보니 쿠안타로 쓰는 사람도 있고... 건담은 처음 접하는게 일본어인 편이다보니 말이죠.
갑자기 어렸을때 신안주인지 시난주인지 헷갈린 기억이 나네요
굳이 싸움걸고싶은건 아닌데 굳이 디나메스로 읽고 싶으시다면 디나메스가 아니라 뒤나메스라고 읽는게 맞아요.
Virtue는 버추 말고 붤추라고 잃으시지