|
건전한 우익
추천 0
조회 1
날짜 13:38
|
짭제비와토끼
추천 0
조회 14
날짜 13:38
|
뿌씨레기
추천 1
조회 33
날짜 13:37
|
루리웹-9209771021
추천 0
조회 52
날짜 13:37
|
바코드닉네임
추천 0
조회 36
날짜 13:37
|
닭장이아니라잘익은거다
추천 1
조회 49
날짜 13:37
|
파괴된 사나이
추천 0
조회 71
날짜 13:37
|
오랑우탄맨
추천 0
조회 25
날짜 13:37
|
라미아에게착정당하고싶다
추천 0
조회 12
날짜 13:37
|
칰붕쿤2
추천 3
조회 50
날짜 13:37
|
루리웹-8514721844
추천 0
조회 25
날짜 13:37
|
근성장
추천 1
조회 61
날짜 13:37
|
슈발 그랑
추천 1
조회 63
날짜 13:37
|
아이언버드
추천 3
조회 45
날짜 13:37
|
루리웹-1017300304
추천 0
조회 27
날짜 13:37
|
필살:울버린
추천 2
조회 68
날짜 13:37
|
Pochinki
추천 0
조회 16
날짜 13:37
|
축복이깃든
추천 1
조회 51
날짜 13:37
|
142sP
추천 0
조회 14
날짜 13:37
|
코이즈미하나요
추천 1
조회 74
날짜 13:37
|
카사 군
추천 1
조회 75
날짜 13:37
|
--,--
추천 0
조회 29
날짜 13:36
|
아이나 아이바
추천 2
조회 81
날짜 13:36
|
루리웹-1930751157
추천 11
조회 438
날짜 13:36
|
유배당했다
추천 1
조회 85
날짜 13:36
|
시엘라
추천 1
조회 91
날짜 13:36
|
스파르타쿠스.
추천 2
조회 124
날짜 13:36
|
핫소스스테이크
추천 4
조회 144
날짜 13:36
|
솔직히 저것도 못알아들으면 오타쿠 기본이 안돼있는거지
오니쨩 아리가또도 뇌내번역 못하면 오타쿠 때려쳐야한다고 생각함
나도 이상한거 못느꼈네
.
나도 이상한거 못느꼈네
솔직히 저것도 못알아들으면 오타쿠 기본이 안돼있는거지
오니쨩 아리가또도 뇌내번역 못하면 오타쿠 때려쳐야한다고 생각함
와, 잉글리시 브랙퍼스트!
뭐야 너 비오타쿠야?
아가리또 고자이마스
꿩꿩꿩
자연스레 읽히는거랑 번역은 다른 문제야!
위화감ㅋㅋㅋ
오니쨩 아리가또라든가 세카이같은거 뇌내번역 안되는 니세모노는 반성하십시오
오타쿠는 お兄ちゃんありがとー는 못읽어도 오니쨩 아리가또는 읽는 사람이라고!
에이 솔직히 저거는 쩡만 읽어도 읽을듯
나 뭔가 순간 되게 굴욕적인게 오니쨩 아리가또는 귀여운 일본아이 음성으로 뇌내 재생바로 되는데 잘 먹겠 습니다 는 어른 여성 음성으로 재생됨 허미 씨... ㅠ 오타쿠 아닌데 ㅠ
.
오니쨩만 이상하다고 느꼈고 아리가또는 생각안하고었네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
당연히 알아듣지 저 애 앞에 도깨비가 앉아있는거지?
영어번역도 보면 일부러 onii-chan 이딴식으로 해놓은 경우 많음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
만화 말고 영화나 드라마 대사도 문화 분위기 살린다고 원어 영어로 쓰는 경우 봤음 최근에 본걸로 기억나는건 가족 호칭이랑 반찬
선생님도 sensei, 선배도 senpai로 번역하더라
뒤의 대사도 잘 먹겠습니다가 아니라 이타다키마쓰 라고 번역해야 완벽한데 ㅋㅋㅋㅋ
솔직히 애니한 10년 봤으면 자막 없어도 대충은 이해해야됌
탈타쿠했는데도 위화감못느꼈다
오니쨩 아리가또는 오빠 고마워가 아니라 그냥 오니쨩 아리가또임