베스트에 요새 자주 올라오는 백종원 영역전개 베글 중 하나에 댓글로
백종원 일본어판 성우가 나카무라 유이치라는 얘길 해서 진짠가? 싶어서 찾아봤다.
넷플릭스를 켜고 흑백요리사 크레딧 부분에서 일본어판 캐스트를 보니...
안타깝게도 나카무라 유이치는 아니었다.
오히려 처음 보는 이름의 성우가 등재되어 있었는데,
성도 없이 그냥 '히로키(裕樹)' 라는 이름으로 활동하는 성우였다.
그래서 대체 누구지? 하고 일본 웹에서 찾아본 결과,
사실 유게이들에게 굉장히 친숙한 캐릭터의 성우임을 알게 되었다.
그 정체는 바로...
그렇다. 바로 순애미래의 악마 성우였다.
백종원과 미래의 악마...어쩐지...
덤) 그 베글에 댓 단 유게이는 아마 꺼무위키에 누가 적어놓은거 보고 속은 듯 하다.
꺼무는 적당히 보자. 끗
난 개인적으로 일본 저게 부러움 드라마든 애니든 전부 더빙해주는거
대학 다닐 때 번역같은것도 한국은 그냥 영어로 읽으라 하는데 일본은 죄다 일본어로 번역해서 주더라
한국은 원음충들 ㅈㄹ함 ㅋㅋㅋㅋ
장점은 영어몰라도 다되는거고, 단점은 외국어를 외래어표기법에 따른 발음으로만 알게 된다는건가?