본문

[게임] 블루아카) 세이아 말투는 일본번역체의 문제라기엔

14 | 6 | 1298 프로필펼치기


1

댓글 6
BEST
근디 우리가 일어네이티브도 아니고 정작 일본애들이 요스타 번역에 만족하는데 번역이상하다고 뭐라하는것도 쫌 이상하긴함.
루리웹-4695275200 | (IP보기클릭)202.241.***.*** | 25.01.10 14:19

중간중간 과격한 표현을 순화시키거나 빙 돌려 번역하는 건 좀 그렇더라. (아야네 회장이라 부르라고!-> 아야네 회장님이라 부르세요!) (무식하게 가슴만 큰 년들이! -> 흉부에 영양소가 몰린 것들이!)

Digouter HHT | (IP보기클릭)58.124.***.*** | 25.01.10 14:13
Digouter HHT

그런것도있고 뜻자체랑 캐릭터성이 달라지기도함

메이피치 | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 25.01.10 14:16
Digouter HHT

근데 직역하면 오순도순같은 사태가 터지기도 하니까 일장일단이 있다고 봐야지

MD브루노 | (IP보기클릭)106.247.***.*** | 25.01.10 14:36
Digouter HHT

대체적으로 중성적이고 중의적으로 쓰긴 하더라. 중의적이여서 더 좋았던 표현도 있긴한데 너무 약해져서 평범해져버린 대사도 많긴 함

루리웹-8012230332 | (IP보기클릭)122.42.***.*** | 25.01.10 14:39
BEST

근디 우리가 일어네이티브도 아니고 정작 일본애들이 요스타 번역에 만족하는데 번역이상하다고 뭐라하는것도 쫌 이상하긴함.

루리웹-4695275200 | (IP보기클릭)202.241.***.*** | 25.01.10 14:19
루리웹-4695275200

하고있는 서버 번역이슈는 그사람문제긴해

메이피치 | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 25.01.10 14:22
댓글 6
1
위로가기
0 | 1 | 78 18:58 | Wwplash
1 | 2 | 113 18:58 | 리네트_비숍
0 | 3 | 63 18:58 | 튀긴감자
0 | 1 | 73 18:58 | 슬레이어씨·횡
1 | 0 | 86 18:58 | 소서리
0 | 8 | 112 18:58 | Sieg Choys
0 | 2 | 73 18:58 | 쿠카바라
3 | 2 | 114 18:58 | 박쥐얼간이
3 | 1 | 163 18:58 | 루리웹-7730405281
1 | 2 | 180 18:58 | 루리웹-5879384766
3 | 11 | 186 18:58 | 루리웹-2092644248
1 | 4 | 97 18:57 | 빈유조아
3 | 3 | 71 18:57 | 슈발 그랑
11 | 5 | 111 18:57 | 뷰티샵
0 | 0 | 91 18:57 | 죄수번호-아무번호3
2 | 1 | 74 18:57 | Acek
5 | 1 | 149 18:57 | 그리니드1
1 | 1 | 58 18:57 | STAR ELEMENTS
95 | 28 | 9357 18:57 | 조밥세끼
0 | 3 | 180 18:57 | 루리웹-0049893824
4 | 2 | 133 18:57 | Wwplash
0 | 2 | 98 18:57 | RussianFootball
0 | 2 | 39 18:57 | 희나
84 | 22 | 6157 18:57 | 소소한향신료
2 | 2 | 78 18:56 | 💧비오는날나가기싫다
4 | 6 | 60 18:57 | 네모네모캬루
1 | 0 | 70 18:56 | 원신빼고태그붙임
5 | 5 | 147 18:56 | 여섯번째발가락


글쓰기