[유머] 영어 더빙 디테일에 미친 변태 게임 제작사
추천
74
|
조회 8916
일시 24.05.24 (18:04:37)
IP : (IP보기클릭)106.243.***.***
로젠다로의 하늘 일시
2024.05.24
추천
74 조회 8916
댓글수 14
프로필펼치기
리버스 1999
이탈리아 출신인 소네트
어릴 적부터 재단에서 교육받으며 자라 영어를 모국어처럼 사용하고
오히려 이탈리아 티는 손동작이나 전투 주문을 외울 때 빼면 전혀 나오지 않는다
프랑스 출신 마틸다
소네트와 같이 재단에서 교육받은 동기지만
비교적 늦게 재단에 들어와서 영어가 상대적으로 약함
영어를 할 때도 프랑스 악센트가 매우 강하고 혼잣말이나 생각 등은 모국어인 프랑스어로 말함
마담 Z
재단 높으신 분, 중국 출신
조금 억양이 묻어나오긴 상류 교육을 받은 사람이라는 설정 답게 영어를 매우 자연스레 구사
칸지라.
인도 출신. 빈민임
덕분에 인도 억양이 매우 심하게 묻어나와서 알아듣기가 힘듬
위의 케이스들은 그래도 다들 제대로 된 정규교육을 받아서 억양이나 발음 빼면 완벽한데
better를 몰라서 gooder라고 말하고
목적어를 잘 몰라서 가끔 her가 아닌 그냥 she라고 말한다든가
아예 기본 be동사도 틀려서 We is going~ 이라고 하면서 정규교육 못받고 자란 티를 마음껏 뽐냄
더빙 디테일에 미친 변태들
영어더빙 잘 된 건 저런 디테일이 있어서 좋아
마틸덕이 귀엽지 나도 좋아해
진짜 처음 트레일러만 보고 씹덕물 많이 든 미국애들이 만든 거라고 착각함ㅋㅋㅋㅋ
한국더빙이 별로인건 아닌데 저런거때문에 영어더빙 못 버림.....ㅋㅋㅋ 파비아는 그래서 마피아 말투고 ㅋㅋㅋ
영어더빙 잘 된 건 저런 디테일이 있어서 좋아
마틸덕이 귀엽지 나도 좋아해
진짜 처음 트레일러만 보고 씹덕물 많이 든 미국애들이 만든 거라고 착각함ㅋㅋㅋㅋ
쏘 아방가르드...
아방가르드 그 자체
일본인캐릭도 일본인성우 그대로 써서 일본식 발음쓰더라 ㅋㅋ
그것이 아방가르드니까...
돌아온고릴라
한국더빙이 별로인건 아닌데 저런거때문에 영어더빙 못 버림.....ㅋㅋㅋ 파비아는 그래서 마피아 말투고 ㅋㅋㅋ
하지만 난 한국어 더빙으로 한다 왜냐하면 한국어 더빙 퀄이 좋고 한국어 더빙이 좋기 때문이다
쏘 유 햅 어 마더! 만 기억했는데 찍먹이나 해볼까
요번에 반주년이라 마니 뿌리는데 ㄱ
나도 저거 방송보면서 프랑스식 영어, 영국식 영어 쓰는거 듣고 디테일에 진짜 감탄함
Z는 중국출신이라 혼잣말 할 때는 중국어를 쓴다