파판TT도 겨우 참아서 잊어 버렸는데.. 으흑...
파판TT도 겨우 참아서 잊어 버렸는데.. 으흑...
_욜
추천 0
조회 226
날짜 2024.06.10
|
_욜
추천 0
조회 249
날짜 2024.06.07
|
루리웹-9188554482
추천 0
조회 223
날짜 2024.06.06
|
루리웹-5881755894
추천 0
조회 224
날짜 2024.06.03
|
룰루랄라12
추천 0
조회 637
날짜 2024.05.13
|
문어상품권
추천 0
조회 766
날짜 2024.04.30
|
루리웹-7443019397
추천 0
조회 322
날짜 2024.04.17
|
루리웹-4892819088
추천 0
조회 827
날짜 2024.04.11
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 933
날짜 2024.04.06
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 673
날짜 2024.04.03
|
루리웹-4892819088
추천 0
조회 470
날짜 2024.03.31
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 575
날짜 2024.03.30
|
아무로.레이
추천 3
조회 1505
날짜 2024.03.29
|
와사비77
추천 9
조회 3180
날짜 2024.03.27
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 516
날짜 2024.03.25
|
문어상품권
추천 1
조회 1252
날짜 2024.03.25
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 342
날짜 2024.03.24
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 467
날짜 2024.03.24
|
루리웹-4892819088
추천 0
조회 412
날짜 2024.03.23
|
생각의한계
추천 0
조회 711
날짜 2024.03.21
|
생각의한계
추천 0
조회 915
날짜 2024.03.21
|
tourist
추천 0
조회 588
날짜 2024.03.21
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 444
날짜 2024.03.20
|
루리웹-5881755894
추천 0
조회 668
날짜 2024.03.20
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 517
날짜 2024.03.11
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 364
날짜 2024.03.08
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 640
날짜 2024.03.06
|
쉐리 버킨
추천 0
조회 612
날짜 2024.03.06
|
매운신라면
추천 0
조회 1229
날짜 2024.03.01
|
루리웹-4892819088
추천 0
조회 819
날짜 2024.03.01
|
만약 한글화를 한다해도 전문적인 쪽으론 기대할 순 없으니 개인쪽으로 기대를 가져야하는데 개인이 지금 부터 한다고 해도 한 3년은 기본 잡고 하셔야 할걸요. 그 3년 기다리는 동안 일본어 배우는게 더 이익이라고 생각합니다. 물론 일본어 배우는것 말고 다른거 하면서 기다리셔도 되지만, 일본어는 한 2년 정도만 잡아도 대충은 알아볼 수 있을거 같으니깐요
아마 한글화를 기다리시는 것보다 배우는게 더 빠를겁니다 -_-;;
일본어할줄아는거라곤 히라가나읽는거밖에 없지만 충분히즐기고있어요ㅋ굳이배우실필요까지도없을듯한데요 공략과 대사집만잘찾아보세요ㅎ
저도 일본어는 히라가나 카타카나 정도 대충 읽을 줄만 알고요. 문장 흐름을 봐서 분위기도 대충 파악 가능합니다. 게임하는데 지장은 전혀 없네요.
좀 뜸금없는 이야기이긴 하지만 SFC버전 한글판이 없던 이유가 (애뮬버전 롬파일) 택오는 다른 게임들과는 다르게 글자들의 정보를 불러와서 한 문장을 만드는게 아니라 단어 하나하나, 문장 하나하나 마다 다 따로 작성해서 기록해져있었다는 소문이... 그 수많은 대사를 일일이 다 찾아서 한글로 일일이 바꿔놓을수가 도저히 없었다 그런 이야기를 얼핏 들은 기억이 나네요 ~_~;;
저는 진짜 본의 아니게 고등학교 떄 어쩌다가 일본어 파게되고 어쩌다가 유학까지 갔다왔는데..진짜 일본어 되면 완전 게임이 달라집니다...완전 진짜 충격적일만큼 달라짐...
전 일본어를.... 게임으로 익혔습니다 -0-;; 어린시절 게임챔프/ 게임월드 같은 게임 잡지책에 나오는 대사 공략을 일일이 정독하고 게임플레이 하면서 대사 한번한번마다 대사공략 한번씩 더보고... 지금생각하면 어떻게 그랬는지 참;;;; 덕분에 쉬운 문장이 많은 RPG나 SRPG는... 어지간해선 다 이해가 되는...
뭐 다른거 다 빼고서라도... 택오의 모든것을 한글화 할려면.... 번역 자체만으로 상당한 시간이 걸릴듯... 거기에 택오는 분위기상으로 직역만으로 끝나면 맛을 살릴수가 없으니 시대적인 배경의 기본도 알고 있어야 하고, 거기에 다른 전설까지 알아야 하니.... (북방구 신화가 대부분이죠) 이리저리 걸릴께 많은듯. 그냥 문장만 번역한다면 그나마 빨리 끝나겠지만 택오 유저들은 완벽한 번역을 원할꺼니(저도 원합니다) 윗분들 말씀대로 일본어를 배우는게 훨 빠를듯... 혹시 또 우리나라에서 미쳐서 북미판 발매되고 한참뒤에 다운로드 컨탠츠를 포함한 전부를 한글판으로 내줄수도 있을듯 하나... 문제는 스퀘어가 걸림돌....
ㅇㅇ 한글화 기다리면 한글판 나오면 한글 즐기지만 다른 게임은 역시 한글판 나오는거만 기다려야되는데 일본어 배워두면 어떤게임이건 나오면 구해서 그냥 즐기면 그뿐 올해만 게임하고 안할거면 몰라도 앞으로도 게임할거면 일본어 배우는게 무조건 효율적
6년전에 100% 한글화는 아니지만 sfc 버전 스토리 라인 전부 한글화 였던거 플레이한적 있는데 요즘 씨가 말랏음.. 못구하게네요..