Frank: 당신의… 음, 여자친구가 당신을 찾으라고 날 보냈어요.
Brad: 누구, Jessie 말이야?
Brad: 제기랄!
Brad: 이것에 대해서는 조금 후에 이야기 해야 하겠군. 당신 어떻게 총을 다루는지는 아나?
Frank: 사람을 향해 쏴본 적은 없지만 말이지.
Brad: 좋아, 내가 여기서 당신을 엄호할테니… 당신은 그림자에 숨어서 목표를 향해 접근해. 알겠나?
Frank: 접근하고나면 그 다음은 뭘 어쩌라는거요?
Brad: 가장 좋은 방법은 저 자식에게 총을 갈기는거지.
Brad: 하지만 만약 그럴 수가 없다면 녀석이 당신의 총알을 피하느라 바쁘게 만들어. 그리고 절대 위험스러운 짓은 하지 말고. 할 수 있겠나?
Frank: 난 총보다 카메라를 다루는게 훨씬 더 낫다고.
Frank: 하지만… 뭐, 쏴보도록 하지.
Brad: 좋아. 다음에 그가 장전할때, 엄호 사격을 해주겠어.
Brad: 잘되느냐 마느냐는 너에게 달렸어.
* 직역은 나는 너에게 의존하고 있다, 입니다만, 의역했습니다.
Brad: 저쪽을 향해 가.
Frank: 도망쳐버렸군. 그나저나 그는 누구요?
Brad: 나도 모르겠군. 어쨌든… 고맙군. 내 이름은 Brad요.
Frank: 나는 Frank West. 사진 작가지.
Frank: 그리고 지금은, 당신의 감사를 받는것보다 설명을 들었으면 하는데.
Brad: 미안하군. 당신에게 말해줄건 아무것도 없어.
Brad: Jessie 가 당신에게 무어라 했는진 모르겠지만, 내가 관여되어 있는이상, 우리는 함께 이 일을 해결해왔소. 그러니 당신은 좀비 이야기나 담당하고 나머지는 우리에게 맡겨요. 알겠소?
Frank: 당신… 음, 그러니까 당신들은 이 사진의 누군가를 찾고 있지, 안그렇소?
Brad: 그게 누구요? 어디서 찍은거지?
Frank: 상부상조합시다.
Brad: 제기랄!
Brad: 당신은 그 망할 부류의 저널리스트지, 안그렇소?
Brad: 사람들의 프라이버시를 침해하는 것 외에는 할줄 모르는 성급하고, 음흉한 파파라치 말이지.
Frank: 그 말도 일리가 있군.
Brad: 당신이 이겼소, Frank. 동업하도록 합시다.
Brad: Jessie 와 나는 DHS 에이전트요. 그리고, 당신 말대로 우리는 당신 사진속의 그 남자를 쫓고 있소.
*DHS: Department of Homeland Security. 테러리스트로부터 국가를 보호하기 위한 실존 미국 정부 기관. (정확하게는 US DHS)
Frank: Homeland Security? 그럼 아까 그 녀석은 테러리스트라도 된단 말이요?
Frank: 그 사진은 Entrance Plaza 에서 찍었소. 정문 바로 앞에서 말이지.
Brad: Entrance Plaza … 확실한가?
Frank: 이봐!
Frank: 그래서… 내가 이 이야기를 담당할 수 있는 당신의 허가를 받은거요 아니요?
Case 1-2 완료