본문

[잡담] 사실 중국겜 스토리는 명사도 명사지만

profile_image
2 | 3 | 173 프로필펼치기


1

댓글 3

작가병이ㅜ너무 심하게 걸렸는데 거기에 중국식 문체까지 섞임

근첩-4999474945 | (IP보기클릭)104.28.***.*** | 25.01.07 23:44
근첩-4999474945

"컵라면 먹고싶다" 가 있으면 게임상에서는 "[컵라면]을 [편의점]에서 [구매] 해야 겠는걸? 지금 가보자!" 하는걸 안녕하신가 나는 자네의 (좇도의미없는 지명과 직책)의 (두글자짜리이름)일세 자네는 무엇 때문에 이(다시 좇도의미없는 지명)까지 온건가 (이후 좇도 의미없는 선택지) 후 음....그렇다면 [컵라면]...이 지금의 상황에 어울리겠지 컵라면의 맛은 어쩌구 저쩌구 이러고있음

전국치즈협회장 | (IP보기클릭)114.207.***.*** | 25.01.07 23:47

이건 일본어 번역에서도 나오는 혹은 더 심한 문제 같은데 번역하는 사람들이 본인들은 한자에 익숙하니 그걸 비한자어로 풀어쓰는걸 좀 꺼려하는? 하지 않으려 하는? 경향이 있는것같음

KillZergX | (IP보기클릭)118.235.***.*** | 25.01.08 03:50


1
위로가기
0 | 6 | 105 2025.01.08 | 라미아에게착정당하고싶다
3 | 1 | 156 2025.01.08 | 소소한향신료
0 | 3 | 114 2025.01.08 | 비염인간
0 | 2 | 117 2025.01.08 | 주장은내가.증명은네가.
1 | 0 | 86 2025.01.08 | 김곤잘레스
5 | 8 | 113 2025.01.08 | 별혜는밤
0 | 12 | 153 2025.01.08 | 전 여친
13 | 4 | 3321 2025.01.08 | 니니아 
0 | 5 | 101 2025.01.08 | 콩은까야제맛
0 | 5 | 169 2025.01.08 | 철인87호
5 | 0 | 259 2025.01.08 | 루리웹-5003837908
1 | 1 | 127 2025.01.08 | Meisterschale
1 | 11 | 160 2025.01.08 | 타로 봐드림
0 | 4 | 75 2025.01.08 | 루리웹-5676241388
1 | 5 | 176 2025.01.08 | 몬스터버스
7 | 6 | 214 2025.01.08 | 어바웃_블랭크
1 | 2 | 77 2025.01.08 | 데빌쿠우회장™
10 | 5 | 376 2025.01.08 | 책중독자改
4 | 1 | 120 2025.01.08 | 쿠르스와로
0 | 0 | 140 2025.01.08 | 몬스터버스
0 | 0 | 145 2025.01.08 | 하즈키료2
5 | 4 | 172 2025.01.08 | Arche-Blade
1 | 4 | 106 2025.01.08 | 전국미소녀TS협회
0 | 1 | 146 2025.01.08 | 멀리까지가보자
3 | 2 | 110 2025.01.08 | 루리웹-7725074933
1 | 0 | 85 2025.01.08 | 메지로 아르당
0 | 2 | 70 2025.01.08 | 루리웹-3947312272
0 | 4 | 133 2025.01.08 | 최대용량


글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST