학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
학창 시절때 Ys를 즐기고 있었는데, 그 당시 동창 중의 한명이 그걸 보고 영어 표기상 "이즈"라고 발음해야 한다고 주장했습니다.
이 친구가 자칭 본인은 영어 잘 한다고 자부심을 가진 친구였는데, 내가 이건 에스테리아의 준말이기 때문에 "이스"가 맞다고 해도 한사코 "이즈"라고 고집부리던 기억이 납니다.
참 그 때 그 소리 들으면서 "꼴통도 가지가지다"라고 생각했었죠.
저렴한 새우튀김
추천 0
조회 1
날짜 21:03
|
린파나파나
추천 0
조회 1
날짜 21:03
|
구구일오삼구구
추천 0
조회 9
날짜 21:03
|
촉수금지
추천 0
조회 3
날짜 21:03
|
루리웹-9164511369
추천 0
조회 16
날짜 21:03
|
루리웹-9564612235
추천 0
조회 7
날짜 21:03
|
상시회복
추천 0
조회 3
날짜 21:03
|
밀떡볶이
추천 0
조회 11
날짜 21:03
|
발톱의 드루이드
추천 0
조회 11
날짜 21:03
|
사오리theDJ
추천 0
조회 13
날짜 21:03
|
아스리
추천 0
조회 19
날짜 21:03
|
풍산개복돌RB
추천 0
조회 16
날짜 21:03
|
어린사슴아이디어
추천 0
조회 7
날짜 21:03
|
안해시ㅂ
추천 0
조회 1
날짜 21:03
|
루미믹
추천 0
조회 5
날짜 21:03
|
Campane11a
추천 1
조회 6
날짜 21:03
|
루리웹-1017300304
추천 0
조회 9
날짜 21:03
|
나무심는 빌런
추천 0
조회 6
날짜 21:03
|
감귤소다
추천 0
조회 13
날짜 21:03
|
신류아
추천 3
조회 43
날짜 21:03
|
한니발 바르카
추천 3
조회 27
날짜 21:03
|
Medand
추천 0
조회 8
날짜 21:03
|
佐久間リチュア
추천 6
조회 80
날짜 21:03
|
칼퇴의 요정
추천 0
조회 15
날짜 21:03
|
人生無想
추천 0
조회 25
날짜 21:03
|
극각이
추천 1
조회 13
날짜 21:03
|
구슬이
추천 0
조회 35
날짜 21:03
|
VF-31A 카이로스
추천 0
조회 12
날짜 21:03
|
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
YS는 김영삼 아입니까
YS는 김영삼 아입니까
에스테리아의 준말이라서 이스다 = X 팔콤이 이스라고 하니까 이스다 = O
임마들은 근데 노르딕스도 노딕스로 번역함 덕분에 노모딕만 생각남
각지에서 딕을 휘두르다 노딕스 ㅋㅋ
일본어 판이 노딕스가 부제고 영국영어에서 노딕스로 읽어서 노딕스로 번역된거
YS=영잠? ㅋ
카타카나 읽을줄 알면 イース가 절대 이즈가 될일이 없지 ス에 점 두개 들어가야되는데 ㅋㅋㅋ 알파벳으로 판단하는데 아니고 팔콤에서 써주는 일본어가 진짜임
Ys는 바다에 가라앉은 고대 도시 전설 로도 있는 지명이자 이스 게임에서 고대왕국의 이름인데 둘다 이스로 읽음. 영잘알은 무슨