|
Naeri
추천 0
조회 16
날짜 02:41
|
코크럴
추천 0
조회 187
날짜 02:28
|
코크럴
추천 0
조회 282
날짜 02:13
|
해눈임
추천 20
조회 5554
날짜 01:39
|
코크럴
추천 11
조회 2265
날짜 01:21
|
따스한 가열로
추천 2
조회 537
날짜 00:38
|
nokcha
추천 10
조회 3901
날짜 2024.05.24
|
nokcha
추천 7
조회 2304
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 7
조회 2679
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 5
조회 1187
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 14
조회 5033
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 1
조회 850
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 3
조회 1083
날짜 2024.05.24
|
윤다혜누나1사랑해
추천 9
조회 5487
날짜 2024.05.24
|
roness
추천 13
조회 3772
날짜 2024.05.24
|
루리웹게임남
추천 2
조회 698
날짜 2024.05.24
|
가니메데
추천 8
조회 3791
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 15
조회 15269
날짜 2024.05.24
|
해눈임
추천 66
조회 25448
날짜 2024.05.24
|
강철멘탈
추천 26
조회 17811
날짜 2024.05.24
|
헤롱싀
추천 3
조회 1326
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 14
조회 8863
날짜 2024.05.24
|
이토 시즈카
추천 15
조회 7537
날짜 2024.05.24
|
아마존슨
추천 200
조회 44406
날짜 2024.05.24
|
루리웹-7052867788
추천 7
조회 6673
날짜 2024.05.24
|
불꽃남자 쟈기만
추천 15
조회 8735
날짜 2024.05.24
|
nokcha
추천 28
조회 9480
날짜 2024.05.24
|
Winter Love
추천 49
조회 20497
날짜 2024.05.24
|
이런 건이라는 게 정확히 뭘 말씀하시는지는 모르겠지만 비주얼노벨이라면 한글화되는 작품도 가끔 있긴 합니다.. https://m.blog.naver.com/gamepia2013/221183465540 아무래도 번역에 들어가는 수고에 비해 판매량이 저조해서 그렇지 않을까요ㅜ
대부분의 비주얼 노벨 작품들은 일부 마니아 층에서만 소비가 되는터라 판매량이 다른 장르에 비해 너무 안나오는데 반해 텍스트가 많아서 로컬 비용은 많이 들거든요.
왜 이런건 한글화가 안되는걸까
이거 스팀으론 발매예정 없습니까?
군대가기전에 pc판 초판나와서 하고 입대햇던거 기억나네
저랑 똑같으시네요. 12년 4월에 열심히 즐기고 5월에 입대했었는데. 벌써 세월이 ㅠㅠ
왜 이런건 한글화가 안되는걸까
밤밥과 에네르기파
이런 건이라는 게 정확히 뭘 말씀하시는지는 모르겠지만 비주얼노벨이라면 한글화되는 작품도 가끔 있긴 합니다.. https://m.blog.naver.com/gamepia2013/221183465540 아무래도 번역에 들어가는 수고에 비해 판매량이 저조해서 그렇지 않을까요ㅜ
밤밥과 에네르기파
대부분의 비주얼 노벨 작품들은 일부 마니아 층에서만 소비가 되는터라 판매량이 다른 장르에 비해 너무 안나오는데 반해 텍스트가 많아서 로컬 비용은 많이 들거든요.
타입문계열 비주얼노벨이요 월희리메이크도 안해줫던데
디지털 터치가 괜히 텍스트 노블이나 어드벤쳐물 한국어 정발 관뒀겠습니까 생각보다 돈이 안되니 건드리지도 않는거죠
저 게임 번역만 억 단위가 나올 거에요. 그거 넣고 확인하고 어쩌고 하면 기간도 꽤 걸리죠. 그럴려면 판매량이라도 확실해야 하는데... 음.
비주얼 노벨이 여타 다른 게임들에 비해 번역량이 어마어마 합니다. 10~20권정도의 라노벨소설을 번역한다고 보면 됩니다. 대부분 이런장르는 고퀄리티 E-북 취급이라.. 판매량이 영 안나옵니다 ㅠ
억 단위 나오는 건 가짜 뉴스입니다. 사실 번역 단가는 그렇게 안 비싸고, 제아무리 노벨류라 해도 그냥 '그럭저럭' 나오는 수준입니다. 다만 그 안 비싼 번역비도 회수 못하는 게 바로 노벨류라는 마이너한 시장이라서 안 하는 거죠.
음, 그렇군요. 일본어는 아니지만, 제가 업무상 다국어 번역 일을 맡길 경우가 많아서 제 경험 기준으로 계산을 한 거라. 평균보다 조금 낮게 대략 단어당 100원 정도로 계산하고, LQA 포함하면 가볍게 억은 넘어갈 거라고 생각했거든요. 저런 게임 번역하실 분은 세계관도 고려해야 되서 대충 번역하는 사람을 쓰지는 않을 거 같은데. 그런 분들이 실제 받는 액수가 어느 정도인지 궁금해지네요. --a