[360소프트] 클라나드와 캐서린, 하위호환 지원으로 일본 아마존에서 인기 상승중
달빛아래 낯선이🎗
추천 4
조회 5424
날짜 2018.04.05
|
|
Trust No.1
추천 18
조회 8441
날짜 2018.03.30
|
|
Punkydreamer
추천 6
조회 10069
날짜 2018.03.15
|
|
라이트트윈스
추천 8
조회 7546
날짜 2018.03.05
|
|
kim cci
추천 9
조회 5011
날짜 2018.02.15
|
|
.501 군단
추천 3
조회 6870
날짜 2018.02.11
|
|
드자이너
추천 9
조회 10869
날짜 2017.08.01
|
|
스마트소다
추천 2
조회 5539
날짜 2017.06.17
|
|
501 군단
추천 3
조회 1949
날짜 2017.06.13
|
|
AceSaga
추천 7
조회 5588
날짜 2017.01.18
|
|
AceSaga
추천 9
조회 9063
날짜 2016.12.19
|
|
샤인블링
추천 7
조회 9990
날짜 2016.12.17
|
|
파판드퀘는진리
추천 4
조회 6225
날짜 2016.11.02
|
|
starfinger
추천 3
조회 5876
날짜 2016.10.20
|
|
거친녀석
추천 30
조회 17899
날짜 2016.10.12
|
|
simonkim
추천 2
조회 8045
날짜 2016.10.01
|
|
Memphis Belle
추천 9
조회 11163
날짜 2016.09.25
|
|
닥테
추천 5
조회 13422
날짜 2016.09.04
|
|
유정군
추천 14
조회 8051
날짜 2016.08.31
|
|
kagajotaro
추천 4
조회 7818
날짜 2016.08.02
|
|
majinsaga
추천 3
조회 4660
날짜 2016.08.01
|
|
퀘넬
추천 4
조회 5361
날짜 2016.07.30
|
|
유정군
추천 5
조회 5469
날짜 2016.07.16
|
|
헤일투더킹
추천 9
조회 12208
날짜 2016.07.08
|
|
유정군
추천 6
조회 9117
날짜 2016.07.06
|
|
밀봉아다만티움
추천 3
조회 8296
날짜 2016.05.24
|
|
밀봉아다만티움
추천 5
조회 4195
날짜 2016.05.24
|
|
유정군
추천 13
조회 5005
날짜 2016.05.13
|
이 부분입니다~ 뭔가 이상한 오류네요.ㅎㅎ 이건 플삼판은 수정되어 나옵니다.
캐서린 당연히 일자막 일음성 지원이겠네요. 엑박판은 한글 아니라서 아쉽네요.
이게 클라나드 PC판 원본 이미지인데. 당시 폰트가 외국인이 보기엔 '제 딸'을 '케 말'로 착각할수 있게 해놔서 360버전으로 고해상도 작업할때 담당자가 실수를 한 걸로 보입니다. (일종의 야민정음같이 다른 글자로 판단) 당시 360판이 최초의 고해상도 버전이었기에 즐겼던 많은 사람들이 오류 제보를 했고 추후 이식된 PS3판에서는 수정되서 나옵니다.
이게 수정된 플삼판 스샷입니다
한국어 오류요? 한국어요?
캐서린 당연히 일자막 일음성 지원이겠네요. 엑박판은 한글 아니라서 아쉽네요.
클라나다.캐서린 요런게임도 하나쯤있음 좋겠네요..단 한글로ㅋ
비타판, 피스피 판도 있던데 휴대용이 더 좋은거 같네요
클라나드는 인생이랄까
캐서린2는 안내주나..
상위 게임카테고리에는 100위 안에도 못드네
드림클럽, 아이마스, 카오스헤드 등도 하위호환 되었으면 좋겠네요.
캐서린은 ps4에서 되면 꼭해보고 싶은데 ㅠ.ㅠ
캐서린은 엑박판이 한글이 아니라.... 아니 애초에 정발이 안되지 않았나요?
정발조차 안했죠
삭제된 댓글입니다.
씽크패드
한국어 오류요? 한국어요?
이 가방은 영국에서 시작되어... 아니 이 가방을 발견하신 분은 하는 부분이 여러 국어로 나옵니다.
이 부분입니다~ 뭔가 이상한 오류네요.ㅎㅎ 이건 플삼판은 수정되어 나옵니다.
공격형이 아니라 클라나드가 한글판이 나왔다는 건 금시초문이라 한국어 오류라고 하니까 "엥? 클라나드는 한글판이 없을 텐데 왠 한국어요?"라는 반응이 나온 것 같습니다. 저도 샤인블링 님이 올려주신 스크린샷을 보기 전까지는 같은 반응이었네요.
Axl님 말대로 공격형이 아니라 순수한 의문이었습니다. 클라나드는 pc버전때부터 좋아해서 ㅡ 했지만 애프터는 못 들어갔습니다. 어느정도 정보는 가지고 있지만 한글판 소식은 금시초문이라 댓글단겁니다. 뭔가 오해하게 해서 죄송합니다.
이게 클라나드 PC판 원본 이미지인데. 당시 폰트가 외국인이 보기엔 '제 딸'을 '케 말'로 착각할수 있게 해놔서 360버전으로 고해상도 작업할때 담당자가 실수를 한 걸로 보입니다. (일종의 야민정음같이 다른 글자로 판단) 당시 360판이 최초의 고해상도 버전이었기에 즐겼던 많은 사람들이 오류 제보를 했고 추후 이식된 PS3판에서는 수정되서 나옵니다.
Sharn
이게 수정된 플삼판 스샷입니다