본문

[게임] 블루아카) 세이아 말투는 일본번역체의 문제라기엔

14 | 6 | 1331 프로필펼치기


1

댓글 6
BEST
근디 우리가 일어네이티브도 아니고 정작 일본애들이 요스타 번역에 만족하는데 번역이상하다고 뭐라하는것도 쫌 이상하긴함.
루리웹-4695275200 | (IP보기클릭)202.241.***.*** | 25.01.10 14:19

중간중간 과격한 표현을 순화시키거나 빙 돌려 번역하는 건 좀 그렇더라. (아야네 회장이라 부르라고!-> 아야네 회장님이라 부르세요!) (무식하게 가슴만 큰 년들이! -> 흉부에 영양소가 몰린 것들이!)

Digouter HHT | (IP보기클릭)58.124.***.*** | 25.01.10 14:13
Digouter HHT

그런것도있고 뜻자체랑 캐릭터성이 달라지기도함

메이피치 | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 25.01.10 14:16
Digouter HHT

근데 직역하면 오순도순같은 사태가 터지기도 하니까 일장일단이 있다고 봐야지

MD브루노 | (IP보기클릭)106.247.***.*** | 25.01.10 14:36
Digouter HHT

대체적으로 중성적이고 중의적으로 쓰긴 하더라. 중의적이여서 더 좋았던 표현도 있긴한데 너무 약해져서 평범해져버린 대사도 많긴 함

루리웹-8012230332 | (IP보기클릭)122.42.***.*** | 25.01.10 14:39
BEST

근디 우리가 일어네이티브도 아니고 정작 일본애들이 요스타 번역에 만족하는데 번역이상하다고 뭐라하는것도 쫌 이상하긴함.

루리웹-4695275200 | (IP보기클릭)202.241.***.*** | 25.01.10 14:19
루리웹-4695275200

하고있는 서버 번역이슈는 그사람문제긴해

메이피치 | (IP보기클릭)36.39.***.*** | 25.01.10 14:22
댓글 6
1
위로가기
0 | 1 | 72 19:39 | Miqo'te
6 | 1 | 58 19:39 | 루리웹-4287464456
3 | 5 | 101 19:39 | 데어라이트
4 | 1 | 154 19:39 | 스텐리
3 | 2 | 69 19:39 | 김짱박
2 | 0 | 48 19:39 | 못배트
1 | 1 | 52 19:39 | 아리안로드
0 | 0 | 50 19:39 | 대마법사지향중
0 | 0 | 34 19:39 | 빌런소설맨
0 | 0 | 33 19:39 | 페비
0 | 0 | 41 19:39 | RORDs
2 | 1 | 138 19:39 | 루리웹-7163129948
3 | 2 | 80 19:39 | 오버테크
3 | 1 | 99 19:39 | 료스🛸💜🎹✨💬🔁💙
2 | 3 | 44 19:39 | 형제
1 | 1 | 64 19:39 | Anthi7💎🍃
0 | 0 | 75 19:39 | 사이버렉카기사협회대리
3 | 5 | 85 19:39 | 새벽반유게이
1 | 3 | 135 19:39 | 도미튀김
3 | 3 | 83 19:39 | 샤아WAAAGH나블
2 | 1 | 25 19:38 | 타카가키 카에데
1 | 0 | 59 19:38 | mysticly
0 | 2 | 50 19:38 | 새로운 본도르드
2 | 2 | 101 19:38 | 유리조노 세이아
1 | 1 | 117 19:38 | Shin Geun
0 | 0 | 40 19:38 | 다이나믹제네럴가디언
0 | 0 | 41 19:38 | Exhentai
0 | 0 | 22 19:38 | 밀키본드

1 2 3 4 5

글쓰기