네 저도 라틴어 당연히 할줄 모르지만 레딧에서 영어로 번역해놨더라고요. 그래서 줍줍한거 한글로 다시 발번역해봅니다.
특히 컨쿼러 대사에 의문이 많던데 라틴어라는거 유비직원이 인증했습니다 ㅎㅎ
더러운 어깨빵 날릴때마다 같이 떼쎄까뽀를 외쳐주면 재미도 두배, 승률도 두배라고 하죠.
워든
- Miserum: Pitiful 가소롭구나
- Te secabo: I'll cut you into pieces 널 베어주마
- Nulla misericordia: No mercy 자비란 없다
컨쿼러
- Te affligam: I'll crush you 널 부숴버릴테다
- Te occidam: I'm going to kill you 널 죽일테야
피스키퍼
- Peri: Die/Perish 패리해봐 죽어!
- Morituro: You're going to die 넌 죽고말거야
로답브링어
- Ad mortem, inimicus: To death, my enemy 죽음으로, 나의 적이여
- No superstes: No survivors 아무도 살려두지 않겠다
결론: 다 죽으라는 얘기. 뭔가 살짝 중2병스럽네요.
결론2: 밑에 컨쿼러 질문글보고 삘받아서 쓰는동안 더 좋은글이 올라왔네요 ㅋㅋ 뻘글이지만 남겨두겠습니다.
감사합니다
로브링어 그리삐따가 뭐죠?
오오
역시 독일어드립은 구라였군
아르마떼 이미구스!
떼쎄까보!
워든 분쇄반격 Nulla misericordia 아닌걸로 알고있습니다 Incumbuī! 아닌가요?