제가 좀 번역에 민감해서 정말 짜증나는게 번역 대충한 티가 너무 나네요
밑에 글 쓰신 분이 쓰신 윗 스샷 말처럼 번역도 별로고 크기도 안 맞고 자막 안나오는 부분도 많고....
이건 왜 정식으로 소니 통해서 실물 패키지로 안나온건지 모르겠네요...
안그래도 고스트리콘:와일드랜드 하고 있는데 너무 비교 되네요...
블쟈도 그렇고 확실히 개발사 자체 번역보다 국내 회사에서 번역하는게 백배 천배 나은 것 같습니다...
최근에 스팀자체에서 번역한 탈로스법칙, 하우투서바이브, 워 이즈 마인 이런거 하고 있는데
진짜 짜증나네요. 워오브마인인가? 이 게임은 무슨 End of day(당일 일정 종료) 를 최후의 날로 번역해놓질 않나....
본편도 군데군데 자막 안뜨던데... 이런..
우물(well)을 벽(wall)으로 번역한 부분도 있더군요...
이나라가 그렇지 머 옆나라인 일본은 이런건 진짜 철저하게 할텐데 에혀...
일단 hell 자체를 헬이라고 해서 간혹 번역이 이상해질때가 있더라구요