루리웹-5948695497
추천 0
조회 1
날짜 17:38
|
커피우유
추천 0
조회 1
날짜 17:38
|
수리트파
추천 0
조회 1
날짜 17:38
|
수상할정도로눈에띄는놈
추천 0
조회 1
날짜 17:38
|
어린사슴아이디어
추천 0
조회 10
날짜 17:38
|
사신군
추천 0
조회 22
날짜 17:38
|
루리웹-죄수번호1
추천 1
조회 37
날짜 17:37
|
재입사mk-5
추천 0
조회 23
날짜 17:37
|
4112
추천 1
조회 17
날짜 17:37
|
室町殿
추천 0
조회 25
날짜 17:37
|
박쥐얼간이
추천 0
조회 41
날짜 17:37
|
퍼펙트 시즈
추천 2
조회 26
날짜 17:37
|
피자캣
추천 1
조회 47
날짜 17:37
|
보추의칼날
추천 6
조회 188
날짜 17:36
|
김이다
추천 2
조회 91
날짜 17:36
|
TS녀양산공장
추천 1
조회 22
날짜 17:36
|
커피우유
추천 0
조회 61
날짜 17:36
|
칼퇴의 요정
추천 1
조회 145
날짜 17:36
|
엘베
추천 0
조회 108
날짜 17:36
|
루리웹-4639467861
추천 1
조회 60
날짜 17:36
|
슬리핑캣
추천 1
조회 44
날짜 17:36
|
히에칼린
추천 2
조회 166
날짜 17:36
|
루리웹-1465981804
추천 1
조회 48
날짜 17:35
|
루리웹-0941560291
추천 0
조회 59
날짜 17:35
|
로그인은장식
추천 1
조회 55
날짜 17:35
|
Baby Yoda
추천 1
조회 81
날짜 17:35
|
느와쨩
추천 13
조회 1278
날짜 17:35
|
파밀리온
추천 4
조회 173
날짜 17:35
|
한글로 써도 되는 표현을 구태여 영어를 섞는걸 썩 좋아하질 않아서 뭐랄지...
사육사라는 단어에 뭔가 문제가 있었나..?
터트리나
왜 잘쓰던 단어 놔두고 굳이..
타협해서 '주키니'로 하시죠
사육사가 어때서...
애니멀 마스터가 될거야!
it에서 많이 쓰는 단어인데
타협해서 '주키니'로 하시죠
주키니 보단 애호박을 더 자주접하니 애호박이라고 하죠
애호 박이? 퍽킹 이상성애자
"홀라잌껌"
원투 주키니
루리웹-4055205058
배그 유투버 ㅋㅋ
난 주키니에 반대하니 비키니로 하겠다.
주키니티비에 오신것을 환영합니다람쥐
애니멀 마스터가 될거야!
갑자기 밀렵꾼느낌이 나요
비스트 마스터?
포켓몬 마스터!
드루이드
사육사라는 단어에 뭔가 문제가 있었나..?
死肉死
완전한 사육 같은거 보고 불편했나
보통 즈그들이 이상한 상상 하니깐 문제가있는걸로 느끼거든...
"사육"이라는 말 자체가 동물을 자원이나 하등한 존재로 보는 시각이 담겨있다고 생각해서 그럴듯?
애완동물 반려동물 두 단어의 차이처럼 그냥 동물을 가축처럼 키우느냐 가족처럼 돌보느냐의 어감의 차이일듯
사육이십사 라서...
에버랜드도 주토피아로
사육사가 어때서...
드루이드
이름만 바꾸면 행복해지나 ?
난 비키퍼...ㅋㅋㅋ
얜 살1인병기 자너....
한글로 써도 되는 표현을 구태여 영어를 섞는걸 썩 좋아하질 않아서 뭐랄지...
솔직히 저런식으로 무작정 영어식으로 들리게끔 바꿀려고 하는것도 좀 한글에 대한 반발의식 같은것 같음
그냥 염병떠는거지
꼰대 많은 ㅈ소에 4년 이상 근무해 본 경험상 저건 100%의 확률로 나이많은 꼰대가 젊은세대에게 다가갈 수 있는 세련되고 최신유행 표현을 쓰라고 시켜놓은게 분명함
그래놓고 여러 표현나와서 좋은것들 많은데 본인이 생각한 쓰잘데기없는 주키퍼같은걸 좋다고 강제로 진행시킨거지
주키퍼도 한글인데
왜 잘쓰던 단어 놔두고 굳이..
이상하게바꾸는건아니니 딱히 불만은없긴한데 엄청 와닿거나그렇지는또
한글도 충분히 아름다운 글자에요..
차라리 비스트마스터라고 해라
주키퍼? 음... 플래시 게임 생각나네 ㅋㅋㅋ
터트리나
다 터트릴꼬얌?
이거 피쳐폰시절부터 엄청했었는데
주키퍼는 좀 플래쉬게임같다고
애초에 사육사를 영어로 번역한거 잖아. 장난하냐
어우 주니퍼로 봤네
저 놈의 영어사대주의
굳이 영어로 해야했니?
이제 같은 동물 3개가 모이면 사라지는거임? ㅠㅠ
이육사 같은 느낌인데 어감이 이상하다니...
.....? 사육사가 영어로 주 키퍼예요 주타이쿤도 언해봤음??
사육사가 뭐 어때서...
기왕 영어쓰기로 한거 레인져라고 하자
쥬레인저!!
요즘 뭐만하면 잘쓰던 멀쩡한 단어를 영어로 바꾸는데 진짜 별로임
차라리 비스트마스터가 낫지않냐??
음 지금까지 푸바오 영상 보고 이 글 보는데 사육사 하면 동물을 위해 최선을 다하는 이미지였는데 주키퍼라고 하면 그냥 일적인 관계같아 보여
검머외새끼가 사장됐나보네
국립국어원은 별 쓰잘떼기없는 강제 한글화(with 영어+한자)를 하고 있고, 업체들은 대기업이든 골목상권이든 죄다 별 쓰잘떼기없는 영어화를 하고 있네
이해가능한 한글화 입니다. 덤으로 우리말에는 당연히 한자가들어가요. 영어도 뜻이 통하면 들어가고.
"굿즈" 보다는 "Fan상품" 이라는 [우리말]로...
영어도 뜻이 다통하면 우리말 입니다. 분명 적어 놨는데..
이런식으로 우리말화 의역을 강제하면서, 반대로 우리말 "태권도"가 외국에서도 발음 태권도라 불리고, 심판들이 한국어 발음으로 구령하는걸 자랑스러워하는것도 이상함. 예를들어 그냥 외국인들이 "킥.펀치.웨이" 라고 해도 냅두고, "태.권.도"라고 발음하라고 홍보할 필요가 없지.
그러면 '굿즈'도 이미 정작 그걸 즐기고 수요층에서는 다 뜻이 통하는데 [굳이 한+영 조어로 새로 고쳐야 할 필요]는 어디에... 아 노인들이 못알아들어서 그런가? 그게 뭔지 관심도 없는 노인분들이...
난 한테 단 댓글임??? 태권도는 이상할게 아니라 당연하다 보는데... 지들끼리야 뭐라 부르던... 국제 대회에서는 명칭 통일하는건 당연한거 아닌가요?
수요층만 사는 나라가 아니니까요... 수요층 밖에는 사는 사람이 많습니다. 노인 아니라도...
생육사로 바꾸던가 ㅋㅋ
원래 미국말로 사육사가 주키퍼임??
ㅇㅇ
건강과 행복이란 단어가 keeper어디에 담겨있냐
저기 써논 대로 동물,행복,사람 줄여서 동행사 하던가 주키퍼 왠지 예전 던전 키퍼 생각나고 동물원에 트랩 설치할거 같음
.....와......던전 키퍼 그 오래된 게임을.....
여기선 한글로 안 썼다고 뭐라 해야 하는 게 아니고 표준국어대사전에 버젓이 등재된 단어를 왜 외국어로 대체해야 하냐 로 따져야
테슬라...?
영알못이라 그런데요.... 외국에서 사용하는 단어 맞아요?
맞기는 한데
동물 돌보미
동물의 행복을 지키는 자 니까. 줄여서 동행자 라고 해도 되는거 아냐? 한글이라 더 좋고.
영어로 할꺼면 '비스트마스터' 로 하는것도..
?keeper? 골키퍼처럼 주키퍼는 동물원을 막는 사람이란건가?
얼추 맞게 이해했음. 정확하게는 단순히 '막다'보다는 '책임자'의 뉘앙스로 보면 됨 무언가를 keep한다고 하면 어떤걸 그 상태가 유지되게 '관리'한다는 의미잖아? 거기에 er을 붙여서 '상태를 유지하고 관리하는 책임자'라는 의미로 만들 수 있음 goal의 책임자 골키퍼, zoo의 책임자 주키퍼 이런식
주키퍼로 바꾸면 그게임이 생각나서 ㅋㅋ
동물을 관리하고 사랑하는 사람이니까 영어쓰지말고 적당하게 '털박이'가 딱이네요
카프카-주키퍼
주키퍼나 사육사나 똑같지 염병하네
먹을거 키우는것도 사육이라고 하긴하니까 세상의 별의별 불편러들이 다있응게 애버랜드 입장에서는 문제생기느니 생기기전에 빨리 바꿔버리는게 맞긴함
키퍼는 쪼끔 악마 같지 않아요?
왜 조선말을 안쓰고
현충원 이름 영어로 바꾼다고 하던거 생각나네 ㅋㅋ
자연농원 놈들 이상한 외래어로 바꿀때부터 내가 알아봤다 !!!사대주의자들 같으니!!
요리사 대신 셰프 쓰는거랑 같겠지
차라리 공모전을 하지 저게 뭐야
동의.
목동이라 카지.그냥...
삼성스럽다 ㅋㅋ
어데 주씬교
그냥 사육사 계속 쓰면 되지 굳이 바꿀 필요가 있나??
주코프라고?
스타듀밸리의 주니퍼!
동물 키우미를 줄여서 동키 어떨까
세종대왕님이 이놈하신다. 돌보미로 하던가