본문

[정보] 해설번역 테스트 (일본어 능력자분들의 도움을 구함)

일시 추천 조회 1396 댓글수 10 프로필펼치기


1

댓글 10

해설번역 테스트 입니다. 우선 8개를 대략적으로 선정하여 보았습니다. 번역할 내용의 제목(예: n0001)을 쓰시고, 번역글 작성을 부탁 드립니다. [일본어] [한국어발음] [의미] -> 이렇게 쓰는 게 좋을 것 같은데 의견 부탁 드립니다.

starwindz | 15.05.20 00:32

1.일본어 발음을 쓰고 2.일본어 발음을 소리나는 대로 한국어로 쓰고 3.마지막으로 의미를 해석해달라는 말씀이신가요?

50베리쵸파 | 15.05.20 15:14

예를들어서 n0001 일본어: いよいよ今日からセ・パ交流戦がスタートします。東京ドームです。 한국어: 이요이요 쿄우카라 셋파 코류센가 스타토시마스. 도쿄도무데스. 의미: 드디어 오늘부터 세리그 파리그의 교류전이 시작됩니다. 도쿄돔입니다.

50베리쵸파 | 15.05.20 15:19

네. 그렇게 하면 될 것 같습니다^^ 방식의 보완,개선점은 상기의 8건을 해보면 나올 것으로 예상됩니다. 감사합니다.

starwindz | 15.05.20 17:51

마지막 완성단계는 뭔가요? 게임에 이사운드를 덮어씌울수는 없겠죠? ㅎㅎ

Trevor Philips | 15.05.21 01:24

사실 게임에서의 해설은 실제의 사람이 하는 것은 아니기 때문에 반복되는 유형이 있을 것입니다. 이 작업의 최종목표는 해설의 주요 유형들을 파악하여 번역해 놓으면 자연스럽게 귀로 듣고 의미를 파악할 수 있게 하는 것입니다.

starwindz | 15.05.21 07:18

나루호도...

Trevor Philips | 15.05.21 07:21

일본프로야구의 실제해설을 들을때도 도움이 되지 않을까 생각됩니다. 일본어 듣기 실력도 어느정도 올라가지 않을까요?

starwindz | 15.05.21 11:53

혹시 1개의 해설을 두 분 이상이 중복해서 번역하면 안되니, 번역하기 전에 어떤 해설을 번역하겠다고 덧글에서 예고하는 것이 어떨까요?

starwindz | 15.05.21 13:31

해설 번역은 참여율이 높지 않아 실행을 보류하고자 합니다. 혹시 다른 의견이 있으면 덧글 부탁 드립니다.

starwindz | 15.05.29 23:25
댓글 10
1
위로가기

1 2 3 4 5

글쓰기
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST
.