의태어
원래 영어에는 의성어 개념은 있어도 의태어 개념은 흐릿함
'블링블링' 있지 않냐고 생각할 수 있지만 그런 단어들도 의태어처럼 부사적으로는 기능하지 않음.
뭔 차이인지 이해가 안 간다면 "번개가 번쩍번쩍 떨어졌다."는 되어도 "The lighting flashed flashflash."는 말이 안 되는 거 생각하면 됨
그래서 보통은 비슷한 의미의 명사/동사를 의태어처럼 써넣는 번역체를 쓴다고 함
의태어
원래 영어에는 의성어 개념은 있어도 의태어 개념은 흐릿함
'블링블링' 있지 않냐고 생각할 수 있지만 그런 단어들도 의태어처럼 부사적으로는 기능하지 않음.
뭔 차이인지 이해가 안 간다면 "번개가 번쩍번쩍 떨어졌다."는 되어도 "The lighting flashed flashflash."는 말이 안 되는 거 생각하면 됨
그래서 보통은 비슷한 의미의 명사/동사를 의태어처럼 써넣는 번역체를 쓴다고 함
|
WHITE ALBUM
추천 0
조회 4
날짜 11:14
|
정의의 버섯돌
추천 0
조회 7
날짜 11:14
|
키보도스절세미녀들
추천 0
조회 11
날짜 11:14
|
시시한프리즘
추천 1
조회 9
날짜 11:14
|
축구는발로
추천 0
조회 8
날짜 11:14
|
아스타로아 mk.4
추천 0
조회 8
날짜 11:13
|
서비스가보답
추천 0
조회 11
날짜 11:13
|
루리웹-3856230952
추천 0
조회 20
날짜 11:13
|
루리웹-4055205058
추천 0
조회 37
날짜 11:13
|
luvluv008
추천 1
조회 23
날짜 11:13
|
"...."
추천 0
조회 28
날짜 11:13
|
AZKiRyS
추천 2
조회 98
날짜 11:13
|
GrayN
추천 0
조회 42
날짜 11:13
|
내화살은25발이지룡
추천 3
조회 98
날짜 11:12
|
수컷본능에따라
추천 2
조회 77
날짜 11:12
|
루리웹-2809288201
추천 3
조회 63
날짜 11:12
|
여우 윤정원
추천 1
조회 84
날짜 11:12
|
케젠
추천 1
조회 106
날짜 11:12
|
바닷바람
추천 3
조회 62
날짜 11:12
|
묻지말아줘요
추천 7
조회 171
날짜 11:11
|
Baby Yoda
추천 1
조회 135
날짜 11:11
|
체임용폼내놔
추천 0
조회 112
날짜 11:11
|
루리웹-5517783682
추천 0
조회 134
날짜 11:11
|
예스교미
추천 13
조회 975
날짜 11:11
|
순수_사랑
추천 2
조회 83
날짜 11:11
|
루리웹-6713817747
추천 4
조회 178
날짜 11:11
|
Ygolonac
추천 0
조회 40
날짜 11:11
|
淸月
추천 0
조회 46
날짜 11:11
|